"有失遠迎" meaning in Chinese

See 有失遠迎 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/ Chinese transliterations: yǒushīyuǎnyíng [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡˇ ㄕ ㄩㄢˇ ㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], yǒushīyuǎnyíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǒushihyuǎnyíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yu³-shih¹-yüan³-ying² [Mandarin, Wade-Giles], yǒu-shr̄-ywǎn-yíng [Mandarin, Yale], yeoushyyeuanyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юшиюаньин [Mandarin, Palladius], jušijuanʹin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|interjection}} 有失遠迎
  1. (formal, old) (polite expression used to welcome an important guest that one was unable to pick up) Sorry for not waiting for you at the door. Tags: formal
    Sense id: en-有失遠迎-zh-intj-vXUvw2KE Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 有失遠迎 meaning in Chinese (1.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "有失遠迎",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(polite expression used to welcome an important guest that one was unable to pick up) Sorry for not waiting for you at the door."
      ],
      "id": "en-有失遠迎-zh-intj-vXUvw2KE",
      "qualifier": "old",
      "raw_glosses": [
        "(formal, old) (polite expression used to welcome an important guest that one was unable to pick up) Sorry for not waiting for you at the door."
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushīyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄕ ㄩㄢˇ ㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushīyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushihyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-shih¹-yüan³-ying²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-shr̄-ywǎn-yíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeoushyyeuanyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юшиюаньин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jušijuanʹin"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "有失遠迎"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "有失遠迎",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese formal terms",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "(polite expression used to welcome an important guest that one was unable to pick up) Sorry for not waiting for you at the door."
      ],
      "qualifier": "old",
      "raw_glosses": [
        "(formal, old) (polite expression used to welcome an important guest that one was unable to pick up) Sorry for not waiting for you at the door."
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushīyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄕ ㄩㄢˇ ㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushīyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushihyuǎnyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-shih¹-yüan³-ying²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-shr̄-ywǎn-yíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeoushyyeuanyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юшиюаньин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jušijuanʹin"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "有失遠迎"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "有失遠迎"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "有失遠迎",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.