"暖心" meaning in Chinese

See 暖心 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nyːn¹³ sɐm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/, /nyːn¹³ sɐm⁵⁵/ Chinese transliterations: nuǎnxīn [Mandarin, Pinyin], ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ [Mandarin, bopomofo], nyun⁵ sam¹ [Cantonese, Jyutping], nuǎnxīn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nuǎnsin [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nuan³-hsin¹ [Mandarin, Wade-Giles], nwǎn-syīn [Mandarin, Yale], noanshin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], нуаньсинь [Mandarin, Palladius], nuanʹsinʹ [Mandarin, Palladius], nyúhn sām [Cantonese, Yale], nyn⁵ sam¹ [Cantonese, Pinyin], nün⁵ sem¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 暖心
  1. heart-warming; warm; moving; touching
    Sense id: en-暖心-zh-adj-uhKPO-TS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 85 15 Disambiguation of Pages with 1 entry: 100 0

Verb

IPA: /nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nyːn¹³ sɐm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/, /nyːn¹³ sɐm⁵⁵/ Chinese transliterations: nuǎnxīn [Mandarin, Pinyin], ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ [Mandarin, bopomofo], nyun⁵ sam¹ [Cantonese, Jyutping], nuǎnxīn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nuǎnsin [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nuan³-hsin¹ [Mandarin, Wade-Giles], nwǎn-syīn [Mandarin, Yale], noanshin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], нуаньсинь [Mandarin, Palladius], nuanʹsinʹ [Mandarin, Palladius], nyúhn sām [Cantonese, Yale], nyn⁵ sam¹ [Cantonese, Pinyin], nün⁵ sem¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 暖心
  1. to warm one's heart
    Sense id: en-暖心-zh-verb-sF4pJdEu
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "暖心",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to warm one's heart"
      ],
      "id": "en-暖心-zh-verb-sF4pJdEu",
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nyun⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnsin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nuan³-hsin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nwǎn-syīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "noanshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуаньсинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nuanʹsinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyúhn sām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nyn⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nün⁵ sem¹"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "暖心"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "暖心",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a heart-warming movie",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "yībù lìngrén nuǎnxīn de diànyǐng",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一部令人暖心的電影",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a heart-warming movie",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "yībù lìngrén nuǎnxīn de diànyǐng",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一部令人暖心的电影",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Police commanders become designated drivers? The reason behind this is very touching!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 20, 《指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!》, on 中国长安网, archived on Internet Archive on 6/13/2021",
          "roman": "Zhǐhuī mínjǐng biàn “dàijià”? Bèihòu yuányīn hěn nuǎnxīn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "指揮民警變“代駕”?背後原因很暖心!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Police commanders become designated drivers? The reason behind this is very touching!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 20, 《指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!》, on 中国长安网, archived on Internet Archive on 6/13/2021",
          "roman": "Zhǐhuī mínjǐng biàn “dàijià”? Bèihòu yuányīn hěn nuǎnxīn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "heart-warming; warm; moving; touching"
      ],
      "id": "en-暖心-zh-adj-uhKPO-TS",
      "links": [
        [
          "heart-warming",
          "heart-warming"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "moving",
          "moving"
        ],
        [
          "touching",
          "touching"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nyun⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnsin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nuan³-hsin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nwǎn-syīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "noanshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуаньсинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nuanʹsinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyúhn sām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nyn⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nün⁵ sem¹"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "暖心"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 心",
    "Chinese terms spelled with 暖",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "暖心",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to warm one's heart"
      ],
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nyun⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnsin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nuan³-hsin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nwǎn-syīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "noanshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуаньсинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nuanʹsinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyúhn sām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nyn⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nün⁵ sem¹"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "暖心"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 心",
    "Chinese terms spelled with 暖",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "暖心",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a heart-warming movie",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "yībù lìngrén nuǎnxīn de diànyǐng",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一部令人暖心的電影",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a heart-warming movie",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "yībù lìngrén nuǎnxīn de diànyǐng",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一部令人暖心的电影",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Police commanders become designated drivers? The reason behind this is very touching!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 20, 《指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!》, on 中国长安网, archived on Internet Archive on 6/13/2021",
          "roman": "Zhǐhuī mínjǐng biàn “dàijià”? Bèihòu yuányīn hěn nuǎnxīn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "指揮民警變“代駕”?背後原因很暖心!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Police commanders become designated drivers? The reason behind this is very touching!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 20, 《指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!》, on 中国长安网, archived on Internet Archive on 6/13/2021",
          "roman": "Zhǐhuī mínjǐng biàn “dàijià”? Bèihòu yuányīn hěn nuǎnxīn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "指挥民警变“代驾”?背后原因很暖心!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "heart-warming; warm; moving; touching"
      ],
      "links": [
        [
          "heart-warming",
          "heart-warming"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "moving",
          "moving"
        ],
        [
          "touching",
          "touching"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nyun⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnxīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nuǎnsin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nuan³-hsin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nwǎn-syīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "noanshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуаньсинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nuanʹsinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyúhn sām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nyn⁵ sam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nün⁵ sem¹"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nyːn¹³ sɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "暖心"
}

Download raw JSONL data for 暖心 meaning in Chinese (4.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "暖心"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "暖心",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "暖心"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "暖心",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.