"晴朗" meaning in Chinese

See 晴朗 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/, /t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/, /t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/, /t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/ Chinese transliterations: qínglǎng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄥˊ ㄌㄤˇ [Mandarin, bopomofo], cing⁴ long⁵ [Cantonese, Jyutping], chêng-lóng, qínglǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cínglǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻing²-lang³ [Mandarin, Wade-Giles], chíng-lǎng [Mandarin, Yale], chynglaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цинлан [Mandarin, Palladius], cinlan [Mandarin, Palladius], chìhng lóhng [Cantonese, Yale], tsing⁴ long⁵ [Cantonese, Pinyin], qing⁴ long⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], chêng-lóng [Hokkien, POJ], tsîng-lóng [Hokkien, Tai-lo], zenglorng [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 晴朗
  1. bright; sunny
    Sense id: en-晴朗-zh-adj-9XhZK9fv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms with non-redundant manual transliterations Synonyms: 亮堂 (liàngtáng), 光亮 (guāngliàng), 光明 (guāngmíng), 光線充足 (guāngxiàn chōngzú), 光线充足 (guāngxiàn chōngzú), 明亮 (míngliàng), 明朗 (mínglǎng), 清朗 (qīnglǎng) (english: of the sky), (bǐng) [in-compounds, literary], (hào) [in-compounds, literary], 皓旰 (hàogàn) [literary], 皦皦 (jiǎojiǎo) [literary], 麟麟 (línlín) [literary]

Download JSON data for 晴朗 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "晴朗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sun came out, and the sky cleared up.",
          "ref": "太陽出來了,天空晴朗起來了。 [MSC, trad.]",
          "text": "太阳出来了,天空晴朗起来了。 [MSC, simp.]\nTàiyáng chūlái le, tiānkōng qínglǎng qǐlái le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright; sunny"
      ],
      "id": "en-晴朗-zh-adj-9XhZK9fv",
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "sunny",
          "sunny"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "liàngtáng",
          "word": "亮堂"
        },
        {
          "roman": "guāngliàng",
          "word": "光亮"
        },
        {
          "roman": "guāngmíng",
          "word": "光明"
        },
        {
          "roman": "guāngxiàn chōngzú",
          "word": "光線充足"
        },
        {
          "roman": "guāngxiàn chōngzú",
          "word": "光线充足"
        },
        {
          "roman": "míngliàng",
          "word": "明亮"
        },
        {
          "roman": "mínglǎng",
          "word": "明朗"
        },
        {
          "english": "of the sky",
          "roman": "qīnglǎng",
          "word": "清朗"
        },
        {
          "roman": "bǐng",
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "炳"
        },
        {
          "roman": "hào",
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "皓"
        },
        {
          "roman": "hàogàn",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "皓旰"
        },
        {
          "roman": "jiǎojiǎo",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "皦皦"
        },
        {
          "roman": "línlín",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "麟麟"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥˊ ㄌㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing⁴ long⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "chêng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing²-lang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chíng-lǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chynglaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинлан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinlan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chìhng lóhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing⁴ long⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing⁴ long⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chêng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsîng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zenglorng"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/"
    }
  ],
  "word": "晴朗"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "晴朗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese adjectives",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with audio links",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Hokkien adjectives",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin adjectives",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with audio links",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sun came out, and the sky cleared up.",
          "ref": "太陽出來了,天空晴朗起來了。 [MSC, trad.]",
          "text": "太阳出来了,天空晴朗起来了。 [MSC, simp.]\nTàiyáng chūlái le, tiānkōng qínglǎng qǐlái le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright; sunny"
      ],
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "sunny",
          "sunny"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥˊ ㄌㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing⁴ long⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "chêng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cínglǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing²-lang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chíng-lǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chynglaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинлан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinlan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chìhng lóhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing⁴ long⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing⁴ long⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chêng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsîng-lóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zenglorng"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ lɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ lɔːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ²⁴⁻²² lɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ¹³⁻²² lɔŋ⁵³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "liàngtáng",
      "word": "亮堂"
    },
    {
      "roman": "guāngliàng",
      "word": "光亮"
    },
    {
      "roman": "guāngmíng",
      "word": "光明"
    },
    {
      "roman": "guāngxiàn chōngzú",
      "word": "光線充足"
    },
    {
      "roman": "guāngxiàn chōngzú",
      "word": "光线充足"
    },
    {
      "roman": "míngliàng",
      "word": "明亮"
    },
    {
      "roman": "mínglǎng",
      "word": "明朗"
    },
    {
      "english": "of the sky",
      "roman": "qīnglǎng",
      "word": "清朗"
    },
    {
      "roman": "bǐng",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "炳"
    },
    {
      "roman": "hào",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "皓"
    },
    {
      "roman": "hàogàn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "皓旰"
    },
    {
      "roman": "jiǎojiǎo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "皦皦"
    },
    {
      "roman": "línlín",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "麟麟"
    }
  ],
  "word": "晴朗"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.