"春水" meaning in Chinese

See 春水 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/ Chinese transliterations: chūnshuǐ [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo], ceon¹ seoi² [Cantonese, Jyutping], chūnshuǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chunshuěi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻun¹-shui³ [Mandarin, Wade-Giles], chwūn-shwěi [Mandarin, Yale], chuenshoei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чуньшуй [Mandarin, Palladius], čunʹšuj [Mandarin, Palladius], chēun séui [Cantonese, Yale], tsoen¹ soey² [Cantonese, Pinyin], cên¹ sêu² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 春水
  1. (literary) river water in spring Tags: literary
    Sense id: en-春水-zh-noun-K98e5pid Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 春水 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "春水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "North and south of my cottage winds spring water green, I see but flocks of gulls coming from day to day.",
          "ref": "舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Fu, 《客至》, translated by Xu Yuanchong\nShè nán shè běi jiē chūnshuǐ, dàn jiàn qún ōu rìrì lái. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "river water in spring"
      ],
      "id": "en-春水-zh-noun-K98e5pid",
      "links": [
        [
          "spring",
          "spring"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) river water in spring"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūnshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceon¹ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūnshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chunshuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun¹-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwūn-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chuenshoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹšuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēun séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoen¹ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cên¹ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "春水"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "春水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese proper nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin proper nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "North and south of my cottage winds spring water green, I see but flocks of gulls coming from day to day.",
          "ref": "舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Fu, 《客至》, translated by Xu Yuanchong\nShè nán shè běi jiē chūnshuǐ, dàn jiàn qún ōu rìrì lái. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "river water in spring"
      ],
      "links": [
        [
          "spring",
          "spring"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) river water in spring"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūnshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceon¹ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūnshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chunshuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun¹-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwūn-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chuenshoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹšuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēun séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoen¹ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cên¹ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "春水"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.