"明槍易躲,暗箭難防" meaning in Chinese

See 明槍易躲,暗箭難防 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/, /mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/ Chinese transliterations: míngqiāng yì duǒ [Mandarin, Pinyin], ànjiàn nán fáng [Mandarin, Pinyin], ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄤ ㄧˋ ㄉㄨㄛˇ [Mandarin, bopomofo], ㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄈㄤˊ [Mandarin, bopomofo], ming⁴ coeng¹ ji⁶ do² am³ zin³ naan⁴ fong⁴ [Cantonese, Jyutping], míngqiāng yì duǒ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ànjiàn nán fáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], míngciang yì duǒ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ànjiàn nán fáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ming²-chʻiang¹ i⁴ to³ [Mandarin, Wade-Giles], an⁴-chien⁴ nan² fang² [Mandarin, Wade-Giles], míng-chyāng yì dwǒ- [Mandarin, Yale], àn-jyàn nán fáng [Mandarin, Yale], mingchiang yih duoo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], annjiann nan farng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], минцян и до [Mandarin, Palladius], аньцзянь нань фан [Mandarin, Palladius], mincjan i do [Mandarin, Palladius], anʹczjanʹ nanʹ fan [Mandarin, Palladius], mìhng chēung yih dó am jin nàahn fòhng [Cantonese, Yale], ming⁴ tsoeng¹ ji⁶ do² am³ dzin³ naan⁴ fong⁴ [Cantonese, Pinyin], ming⁴ cêng¹ yi⁶ do² em³ jin³ nan⁴ fong⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 明枪易躲,暗箭难防
Head templates: {{head|zh|proverb}} 明槍易躲,暗箭難防
  1. It is easy to dodge an open attack, but difficult to defend against a concealed one. Synonyms: 明槍易擋,暗箭難防 [Cantonese], 明枪易挡,暗箭难防 [Cantonese]
    Sense id: en-明槍易躲,暗箭難防-zh-proverb-9OBfSkEC Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "明枪易躲,暗箭难防",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "明槍易躲,暗箭難防",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "A spear (thrown in) daylight is easy to dodge, (but) an arrow (shot in the) dark is difficult to defend against.",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is easy to dodge an open attack, but difficult to defend against a concealed one."
      ],
      "id": "en-明槍易躲,暗箭難防-zh-proverb-9OBfSkEC",
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "明槍易擋,暗箭難防"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "明枪易挡,暗箭难防"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngqiāng yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄤ ㄧˋ ㄉㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄈㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ coeng¹ ji⁶ do² am³ zin³ naan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngqiāng yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngciang yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-chʻiang¹ i⁴ to³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an⁴-chien⁴ nan² fang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-chyāng yì dwǒ-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "àn-jyàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingchiang yih duoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "annjiann nan farng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минцян и до"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньцзянь нань фан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mincjan i do"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹczjanʹ nanʹ fan"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mìhng chēung yih dó am jin nàahn fòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ tsoeng¹ ji⁶ do² am³ dzin³ naan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ cêng¹ yi⁶ do² em³ jin³ nan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "明槍易躲,暗箭難防"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "明枪易躲,暗箭难防",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "明槍易躲,暗箭難防",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "A spear (thrown in) daylight is easy to dodge, (but) an arrow (shot in the) dark is difficult to defend against.",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 明",
        "Chinese terms spelled with 易",
        "Chinese terms spelled with 暗",
        "Chinese terms spelled with 槍",
        "Chinese terms spelled with 箭",
        "Chinese terms spelled with 躲",
        "Chinese terms spelled with 防",
        "Chinese terms spelled with 難",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "It is easy to dodge an open attack, but difficult to defend against a concealed one."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngqiāng yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄤ ㄧˋ ㄉㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄈㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ coeng¹ ji⁶ do² am³ zin³ naan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngqiāng yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngciang yì duǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ànjiàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-chʻiang¹ i⁴ to³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an⁴-chien⁴ nan² fang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-chyāng yì dwǒ-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "àn-jyàn nán fáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingchiang yih duoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "annjiann nan farng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минцян и до"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньцзянь нань фан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mincjan i do"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹczjanʹ nanʹ fan"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mìhng chēung yih dó am jin nàahn fòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ tsoeng¹ ji⁶ do² am³ dzin³ naan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ cêng¹ yi⁶ do² em³ jin³ nan⁴ fong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵ i⁵¹ tu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ nän³⁵ fɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ t͡sʰœːŋ⁵⁵ jiː²² tɔː³⁵ ɐm³³ t͡siːn³³ naːn²¹ fɔːŋ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "明槍易擋,暗箭難防"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "明枪易挡,暗箭难防"
    }
  ],
  "word": "明槍易躲,暗箭難防"
}

Download raw JSONL data for 明槍易躲,暗箭難防 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "明槍易躲,暗箭難防"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "明槍易躲,暗箭難防",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "明槍易躲,暗箭難防"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "明槍易躲,暗箭難防",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.