See 新冠狀病毒病 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "新冠状病毒病", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "新冠狀病毒病", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Coronavirus", "orig": "zh:Coronavirus", "parents": [ "Disease", "Health", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Diseases", "orig": "zh:Diseases", "parents": [ "Disease", "Health", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "On the same day, the Airport Authority Hong Kong received a notice from Crystal Jade La Mian Xiao Long Bao that a confirmed patient of novel coronavirus disease has dined at the airport branch of that restaurant.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 March 21, 文森, 加拿大團兩女團友染疫, in 《文匯報》 (Wen Wei Po), page A1/A20", "roman": "tung⁴ jat⁶, hoeng¹ gong² gei¹ coeng⁴ gun² lei⁵ guk⁶ sau¹ dou³⁻² “fei² ceoi³ laai¹ min⁶ siu² lung⁴ baau¹” dik¹ tung¹ zi¹, jat¹ ming⁴ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ kok³ can² waan⁶ ze² cang⁴ dou³ goi¹ sik⁶ si³ jyu¹ gei¹ coeng⁴ dik¹ fan¹ dim³ jung⁶ sin⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "同日,香港機場管理局收到「翡翠拉麵小籠包」的通知,一名新冠狀病毒病確診患者曾到該食肆於機場的分店用膳。", "type": "quote" }, { "english": "On the same day, the Airport Authority Hong Kong received a notice from Crystal Jade La Mian Xiao Long Bao that a confirmed patient of novel coronavirus disease has dined at the airport branch of that restaurant.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 March 21, 文森, 加拿大團兩女團友染疫, in 《文匯報》 (Wen Wei Po), page A1/A20", "roman": "tung⁴ jat⁶, hoeng¹ gong² gei¹ coeng⁴ gun² lei⁵ guk⁶ sau¹ dou³⁻² “fei² ceoi³ laai¹ min⁶ siu² lung⁴ baau¹” dik¹ tung¹ zi¹, jat¹ ming⁴ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ kok³ can² waan⁶ ze² cang⁴ dou³ goi¹ sik⁶ si³ jyu¹ gei¹ coeng⁴ dik¹ fan¹ dim³ jung⁶ sin⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "同日,香港机场管理局收到「翡翠拉面小笼包」的通知,一名新冠状病毒病确诊患者曾到该食肆于机场的分店用膳。", "type": "quote" }, { "english": "The emergence of the novel coronavirus disease (COVID-19) has shown that we must continue to deepen multilateral cooperation in the health sector, as in other areas, and implement the commitment of our Heads of State and Government to scaling up national and global efforts to build a healthier world for all.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 September 15, United Nations General Assembly, seventy-fourth session, 66th plenary meeting official records (Chinese, English)", "roman": "Xīn guānzhuàng bìngdú bìng (COVID-19) de chūxiàn biǎomíng, wǒmen bìxū jìxù shēnhuà wèishēng lǐngyù hé qítā lǐngyù de duōbiān hézuò, luòshí wǒmen gèguó yuánshǒu hé zhèngfǔ shǒunǎo zuòchū de jiājǐn guónèi hé quánqiú nǔlì, wèi suǒyǒu rén jiànshè yī ge gèngjiā jiànkāng de shìjiè de chéngnuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "新冠狀病毒病(COVID-19)的出現表明,我們必須繼續深化衛生領域和其它領域的多邊合作,落實我們各國元首和政府首腦做出的加緊國內和全球努力、為所有人建設一個更加健康的世界的承諾。", "type": "quote" }, { "english": "The emergence of the novel coronavirus disease (COVID-19) has shown that we must continue to deepen multilateral cooperation in the health sector, as in other areas, and implement the commitment of our Heads of State and Government to scaling up national and global efforts to build a healthier world for all.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 September 15, United Nations General Assembly, seventy-fourth session, 66th plenary meeting official records (Chinese, English)", "roman": "Xīn guānzhuàng bìngdú bìng (COVID-19) de chūxiàn biǎomíng, wǒmen bìxū jìxù shēnhuà wèishēng lǐngyù hé qítā lǐngyù de duōbiān hézuò, luòshí wǒmen gèguó yuánshǒu hé zhèngfǔ shǒunǎo zuòchū de jiājǐn guónèi hé quánqiú nǔlì, wèi suǒyǒu rén jiànshè yī ge gèngjiā jiànkāng de shìjiè de chéngnuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "新冠状病毒病(COVID-19)的出现表明,我们必须继续深化卫生领域和其它领域的多边合作,落实我们各国元首和政府首脑做出的加紧国内和全球努力、为所有人建设一个更加健康的世界的承诺。", "type": "quote" }, { "english": "However, from the 2019 social movement to the novel coronavirus disease pandemic that broke out last year, the entire automotive service supply chain has been severely impacted. The government has always lacked support for the industry, and the suggestion of increasing taxes will only be rubbing salt onto the industry's wound, making the operations of the industry more difficult.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2021 April 9, 立法會CB(4)750/20-21(08)號文件:自由黨就《2021 年收入(汽車首次登記稅及牌照費)條例草案》提交書面意見 [LC Paper No. CB(4)750/20-21(08)]", "roman": "daan⁶ zi⁶ 2019 nin⁴ se⁵ wui⁶⁻² wan⁶ dung⁶ dou³ heoi³ nin⁴⁻² baau³ faat³ dik¹ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ jik⁶ cing⁴, zing² go³ hei³ ce¹ fuk⁶ mou⁶ gung¹ jing³ lin⁶⁻² ji⁵ sau⁶ jim⁴ zung⁶ cung¹ gik¹, zing³ fu² deoi³ jip⁶ gaai³ jat¹ zik⁶ him³ kyut³ zi¹ wun⁴, gaa¹ seoi³ dik¹ gin³ ji⁵, zi² wui⁵ zoi⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ soeng¹ hau² saa² soeng⁵ jim⁴, ling⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ ging¹ jing⁴ gang³ gin³ kwan³ naan⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "但自2019年社會運動到去年爆發的新冠狀病毒病疫情,整個汽車服務供應鏈已受嚴重衝擊,政府對業界一直欠缺支援,加稅的建議,只會在業界的傷口灑上鹽,令業界的經營更見困難。", "type": "quote" }, { "english": "However, from the 2019 social movement to the novel coronavirus disease pandemic that broke out last year, the entire automotive service supply chain has been severely impacted. The government has always lacked support for the industry, and the suggestion of increasing taxes will only be rubbing salt onto the industry's wound, making the operations of the industry more difficult.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2021 April 9, 立法會CB(4)750/20-21(08)號文件:自由黨就《2021 年收入(汽車首次登記稅及牌照費)條例草案》提交書面意見 [LC Paper No. CB(4)750/20-21(08)]", "roman": "daan⁶ zi⁶ 2019 nin⁴ se⁵ wui⁶⁻² wan⁶ dung⁶ dou³ heoi³ nin⁴⁻² baau³ faat³ dik¹ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ jik⁶ cing⁴, zing² go³ hei³ ce¹ fuk⁶ mou⁶ gung¹ jing³ lin⁶⁻² ji⁵ sau⁶ jim⁴ zung⁶ cung¹ gik¹, zing³ fu² deoi³ jip⁶ gaai³ jat¹ zik⁶ him³ kyut³ zi¹ wun⁴, gaa¹ seoi³ dik¹ gin³ ji⁵, zi² wui⁵ zoi⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ soeng¹ hau² saa² soeng⁵ jim⁴, ling⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ ging¹ jing⁴ gang³ gin³ kwan³ naan⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "但自2019年社会运动到去年爆发的新冠状病毒病疫情,整个汽车服务供应链已受严重冲击,政府对业界一直欠缺支援,加税的建议,只会在业界的伤口洒上盐,令业界的经营更见困难。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "novel coronavirus disease; (specifically) COVID-19" ], "id": "en-新冠狀病毒病-zh-noun-FwaqUR9T", "links": [ [ "pathology", "pathology" ], [ "novel", "novel" ], [ "coronavirus", "coronavirus" ], [ "disease", "disease" ], [ "COVID-19", "COVID-19" ] ], "raw_glosses": [ "(pathology) novel coronavirus disease; (specifically) COVID-19" ], "topics": [ "medicine", "pathology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīn guànzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄤˋ ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄅㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢˋ ㄓㄨㄤˋ ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄅㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sin guanjhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹ kuan¹-chuang⁴ ping⁴-tu² ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn gwān-jwàng bìng-dú bìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shin guanjuanq binqdwu binq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синь гуаньчжуан бинду бин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹ guanʹčžuan bindu bin" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵⁵ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn guànzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sin guànjhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹ kuan⁴-chuang⁴ ping⁴-tu² ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn gwàn-jwàng bìng-dú bìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shin guannjuanq binqdwu binq" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sān gūn johng behng duhk behng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ gun¹ dzong⁶ beng⁶ duk⁹ beng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sen¹ gun¹ zong⁶ béng⁶ dug⁶ béng⁶" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kuːn⁵⁵ t͡sɔːŋ²² pɛːŋ²² tʊk̚² pɛːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵⁵ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kuːn⁵⁵ t͡sɔːŋ²² pɛːŋ²² tʊk̚² pɛːŋ²²/" } ], "word": "新冠狀病毒病" }
{ "forms": [ { "form": "新冠状病毒病", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "新冠狀病毒病", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 冠", "Chinese terms spelled with 新", "Chinese terms spelled with 毒", "Chinese terms spelled with 狀", "Chinese terms spelled with 病", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Coronavirus", "zh:Diseases" ], "examples": [ { "english": "On the same day, the Airport Authority Hong Kong received a notice from Crystal Jade La Mian Xiao Long Bao that a confirmed patient of novel coronavirus disease has dined at the airport branch of that restaurant.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 March 21, 文森, 加拿大團兩女團友染疫, in 《文匯報》 (Wen Wei Po), page A1/A20", "roman": "tung⁴ jat⁶, hoeng¹ gong² gei¹ coeng⁴ gun² lei⁵ guk⁶ sau¹ dou³⁻² “fei² ceoi³ laai¹ min⁶ siu² lung⁴ baau¹” dik¹ tung¹ zi¹, jat¹ ming⁴ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ kok³ can² waan⁶ ze² cang⁴ dou³ goi¹ sik⁶ si³ jyu¹ gei¹ coeng⁴ dik¹ fan¹ dim³ jung⁶ sin⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "同日,香港機場管理局收到「翡翠拉麵小籠包」的通知,一名新冠狀病毒病確診患者曾到該食肆於機場的分店用膳。", "type": "quote" }, { "english": "On the same day, the Airport Authority Hong Kong received a notice from Crystal Jade La Mian Xiao Long Bao that a confirmed patient of novel coronavirus disease has dined at the airport branch of that restaurant.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 March 21, 文森, 加拿大團兩女團友染疫, in 《文匯報》 (Wen Wei Po), page A1/A20", "roman": "tung⁴ jat⁶, hoeng¹ gong² gei¹ coeng⁴ gun² lei⁵ guk⁶ sau¹ dou³⁻² “fei² ceoi³ laai¹ min⁶ siu² lung⁴ baau¹” dik¹ tung¹ zi¹, jat¹ ming⁴ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ kok³ can² waan⁶ ze² cang⁴ dou³ goi¹ sik⁶ si³ jyu¹ gei¹ coeng⁴ dik¹ fan¹ dim³ jung⁶ sin⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "同日,香港机场管理局收到「翡翠拉面小笼包」的通知,一名新冠状病毒病确诊患者曾到该食肆于机场的分店用膳。", "type": "quote" }, { "english": "The emergence of the novel coronavirus disease (COVID-19) has shown that we must continue to deepen multilateral cooperation in the health sector, as in other areas, and implement the commitment of our Heads of State and Government to scaling up national and global efforts to build a healthier world for all.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 September 15, United Nations General Assembly, seventy-fourth session, 66th plenary meeting official records (Chinese, English)", "roman": "Xīn guānzhuàng bìngdú bìng (COVID-19) de chūxiàn biǎomíng, wǒmen bìxū jìxù shēnhuà wèishēng lǐngyù hé qítā lǐngyù de duōbiān hézuò, luòshí wǒmen gèguó yuánshǒu hé zhèngfǔ shǒunǎo zuòchū de jiājǐn guónèi hé quánqiú nǔlì, wèi suǒyǒu rén jiànshè yī ge gèngjiā jiànkāng de shìjiè de chéngnuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "新冠狀病毒病(COVID-19)的出現表明,我們必須繼續深化衛生領域和其它領域的多邊合作,落實我們各國元首和政府首腦做出的加緊國內和全球努力、為所有人建設一個更加健康的世界的承諾。", "type": "quote" }, { "english": "The emergence of the novel coronavirus disease (COVID-19) has shown that we must continue to deepen multilateral cooperation in the health sector, as in other areas, and implement the commitment of our Heads of State and Government to scaling up national and global efforts to build a healthier world for all.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 September 15, United Nations General Assembly, seventy-fourth session, 66th plenary meeting official records (Chinese, English)", "roman": "Xīn guānzhuàng bìngdú bìng (COVID-19) de chūxiàn biǎomíng, wǒmen bìxū jìxù shēnhuà wèishēng lǐngyù hé qítā lǐngyù de duōbiān hézuò, luòshí wǒmen gèguó yuánshǒu hé zhèngfǔ shǒunǎo zuòchū de jiājǐn guónèi hé quánqiú nǔlì, wèi suǒyǒu rén jiànshè yī ge gèngjiā jiànkāng de shìjiè de chéngnuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "新冠状病毒病(COVID-19)的出现表明,我们必须继续深化卫生领域和其它领域的多边合作,落实我们各国元首和政府首脑做出的加紧国内和全球努力、为所有人建设一个更加健康的世界的承诺。", "type": "quote" }, { "english": "However, from the 2019 social movement to the novel coronavirus disease pandemic that broke out last year, the entire automotive service supply chain has been severely impacted. The government has always lacked support for the industry, and the suggestion of increasing taxes will only be rubbing salt onto the industry's wound, making the operations of the industry more difficult.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2021 April 9, 立法會CB(4)750/20-21(08)號文件:自由黨就《2021 年收入(汽車首次登記稅及牌照費)條例草案》提交書面意見 [LC Paper No. CB(4)750/20-21(08)]", "roman": "daan⁶ zi⁶ 2019 nin⁴ se⁵ wui⁶⁻² wan⁶ dung⁶ dou³ heoi³ nin⁴⁻² baau³ faat³ dik¹ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ jik⁶ cing⁴, zing² go³ hei³ ce¹ fuk⁶ mou⁶ gung¹ jing³ lin⁶⁻² ji⁵ sau⁶ jim⁴ zung⁶ cung¹ gik¹, zing³ fu² deoi³ jip⁶ gaai³ jat¹ zik⁶ him³ kyut³ zi¹ wun⁴, gaa¹ seoi³ dik¹ gin³ ji⁵, zi² wui⁵ zoi⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ soeng¹ hau² saa² soeng⁵ jim⁴, ling⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ ging¹ jing⁴ gang³ gin³ kwan³ naan⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "但自2019年社會運動到去年爆發的新冠狀病毒病疫情,整個汽車服務供應鏈已受嚴重衝擊,政府對業界一直欠缺支援,加稅的建議,只會在業界的傷口灑上鹽,令業界的經營更見困難。", "type": "quote" }, { "english": "However, from the 2019 social movement to the novel coronavirus disease pandemic that broke out last year, the entire automotive service supply chain has been severely impacted. The government has always lacked support for the industry, and the suggestion of increasing taxes will only be rubbing salt onto the industry's wound, making the operations of the industry more difficult.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2021 April 9, 立法會CB(4)750/20-21(08)號文件:自由黨就《2021 年收入(汽車首次登記稅及牌照費)條例草案》提交書面意見 [LC Paper No. CB(4)750/20-21(08)]", "roman": "daan⁶ zi⁶ 2019 nin⁴ se⁵ wui⁶⁻² wan⁶ dung⁶ dou³ heoi³ nin⁴⁻² baau³ faat³ dik¹ san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶ jik⁶ cing⁴, zing² go³ hei³ ce¹ fuk⁶ mou⁶ gung¹ jing³ lin⁶⁻² ji⁵ sau⁶ jim⁴ zung⁶ cung¹ gik¹, zing³ fu² deoi³ jip⁶ gaai³ jat¹ zik⁶ him³ kyut³ zi¹ wun⁴, gaa¹ seoi³ dik¹ gin³ ji⁵, zi² wui⁵ zoi⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ soeng¹ hau² saa² soeng⁵ jim⁴, ling⁶ jip⁶ gaai³ dik¹ ging¹ jing⁴ gang³ gin³ kwan³ naan⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "但自2019年社会运动到去年爆发的新冠状病毒病疫情,整个汽车服务供应链已受严重冲击,政府对业界一直欠缺支援,加税的建议,只会在业界的伤口洒上盐,令业界的经营更见困难。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "novel coronavirus disease; (specifically) COVID-19" ], "links": [ [ "pathology", "pathology" ], [ "novel", "novel" ], [ "coronavirus", "coronavirus" ], [ "disease", "disease" ], [ "COVID-19", "COVID-19" ] ], "raw_glosses": [ "(pathology) novel coronavirus disease; (specifically) COVID-19" ], "topics": [ "medicine", "pathology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīn guànzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄤˋ ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄅㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢˋ ㄓㄨㄤˋ ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄅㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ gun¹ zong⁶ beng⁶ duk⁶ beng⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sin guanjhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹ kuan¹-chuang⁴ ping⁴-tu² ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn gwān-jwàng bìng-dú bìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shin guanjuanq binqdwu binq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синь гуаньчжуан бинду бин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹ guanʹčžuan bindu bin" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵⁵ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn guànzhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sin guànjhuàng bìngdú bìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹ kuan⁴-chuang⁴ ping⁴-tu² ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn gwàn-jwàng bìng-dú bìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shin guannjuanq binqdwu binq" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sān gūn johng behng duhk behng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ gun¹ dzong⁶ beng⁶ duk⁹ beng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sen¹ gun¹ zong⁶ béng⁶ dug⁶ béng⁶" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kuːn⁵⁵ t͡sɔːŋ²² pɛːŋ²² tʊk̚² pɛːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵⁵ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ tu³⁵ piŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kuːn⁵⁵ t͡sɔːŋ²² pɛːŋ²² tʊk̚² pɛːŋ²²/" } ], "word": "新冠狀病毒病" }
Download raw JSONL data for 新冠狀病毒病 meaning in Chinese (10.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "新冠狀病毒病" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新冠狀病毒病", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "新冠狀病毒病" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新冠狀病毒病", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, common misreading)⁺'", "path": [ "新冠狀病毒病" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新冠狀病毒病", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.