"文不對題" meaning in Chinese

See 文不對題 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/, /mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/ Chinese transliterations: wénbùduìtí [Mandarin, Pinyin], ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄊㄧˊ [Mandarin, bopomofo], man⁴ bat¹ deoi³ tai⁴ [Cantonese, Jyutping], wénbùduìtí [Phonetic:wénbúduìtí] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúnbùduèití [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wên²-pu⁴-tui⁴-tʻi² [Mandarin, Wade-Giles], wén-bù-dwèi-tí [Mandarin, Yale], wenbudueytyi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэньбудуйти [Mandarin, Palladius], vɛnʹbudujti [Mandarin, Palladius], màhn bāt deui tàih [Cantonese, Yale], man⁴ bat⁷ doey³ tai⁴ [Cantonese, Pinyin], men⁴ bed¹ dêu³ tei⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 文不對題
  1. (of writing or speech) to be beside the point; to be off-topic; to be irrelevant to the subject Tags: idiomatic
    Sense id: en-文不對題-zh-phrase-9HDG7W2l Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 文不對題 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "文不對題",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be beside the point; to be off-topic; to be irrelevant to the subject"
      ],
      "id": "en-文不對題-zh-phrase-9HDG7W2l",
      "links": [
        [
          "beside the point",
          "beside the point"
        ],
        [
          "off-topic",
          "off-topic"
        ],
        [
          "irrelevant",
          "irrelevant"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of writing or speech) to be beside the point; to be off-topic; to be irrelevant to the subject"
      ],
      "raw_tags": [
        "of writing or speech"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wénbùduìtí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ bat¹ deoi³ tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénbùduìtí [Phonetic:wénbúduìtí]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnbùduèití"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-pu⁴-tui⁴-tʻi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-bù-dwèi-tí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenbudueytyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньбудуйти"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹbudujti"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn bāt deui tàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ bat⁷ doey³ tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ bed¹ dêu³ tei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wénbúduìtí]"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "文不對題"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "文不對題",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "to be beside the point; to be off-topic; to be irrelevant to the subject"
      ],
      "links": [
        [
          "beside the point",
          "beside the point"
        ],
        [
          "off-topic",
          "off-topic"
        ],
        [
          "irrelevant",
          "irrelevant"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of writing or speech) to be beside the point; to be off-topic; to be irrelevant to the subject"
      ],
      "raw_tags": [
        "of writing or speech"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wénbùduìtí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ bat¹ deoi³ tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénbùduìtí [Phonetic:wénbúduìtí]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnbùduèití"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-pu⁴-tui⁴-tʻi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-bù-dwèi-tí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenbudueytyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньбудуйти"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹbudujti"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn bāt deui tàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ bat⁷ doey³ tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ bed¹ dêu³ tei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wénbúduìtí]"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ tʰi³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ pɐt̚⁵ tɵy̯³³ tʰɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "文不對題"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.