See 數目字 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "数目字", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "數目字", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Chinese characters denoting numbers; numeral characters; numbers written with Chinese characters" ], "id": "en-數目字-zh-noun-Iqzh7iXJ", "links": [ [ "Chinese character", "Chinese character" ], [ "number", "number" ], [ "numeral", "numeral" ], [ "character", "character" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1891, 薛福成 [Xue Fucheng], 出使英法義比四國日記, volume 5, page 11:", "roman": "Xīguó shùmùzì zhī yuánliú, bùwài liǎng zhǒng, yuē Luómǎ, yuē Ālǎbó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "西國數目字之源流,不外兩種,曰羅馬,曰阿喇伯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1891, 薛福成 [Xue Fucheng], 出使英法義比四國日記, volume 5, page 11:", "roman": "Xīguó shùmùzì zhī yuánliú, bùwài liǎng zhǒng, yuē Luómǎ, yuē Ālǎbó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "西国数目字之源流,不外两种,曰罗马,曰阿喇伯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1963, 瓊瑤, chapter 5, in 窗外:", "roman": "Jiāng Yànróng dāidāi de zuò zài tā zhuōzi qiánmiàn, sǐmìng de dīng zhe zhuō shàng nàxiē bù kěn hé tā hézuò de dàishù kèběn. Zhè shì yī ge xīngqītiān de shàngwǔ, tā yǐjīng duì yī ge dàishù tímù yánjiù le liǎng xiǎoshí. Dàn, nàxiē shùmùzì hé nàxiē qíxíngguàizhuàng de fúhào wúlùn tā zěnyàng dōu bù ruǎnhuà.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "江雁容呆呆的坐在她桌子前面,死命的盯著桌上那些不肯和她合作的代數課本。這是一個星期天的上午,她已經對一個代數題目研究了兩小時。但,那些數目字和那些奇形怪狀的符號無論她怎樣都不軟化。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1963, 瓊瑤, chapter 5, in 窗外:", "roman": "Jiāng Yànróng dāidāi de zuò zài tā zhuōzi qiánmiàn, sǐmìng de dīng zhe zhuō shàng nàxiē bù kěn hé tā hézuò de dàishù kèběn. Zhè shì yī ge xīngqītiān de shàngwǔ, tā yǐjīng duì yī ge dàishù tímù yánjiù le liǎng xiǎoshí. Dàn, nàxiē shùmùzì hé nàxiē qíxíngguàizhuàng de fúhào wúlùn tā zěnyàng dōu bù ruǎnhuà.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "江雁容呆呆的坐在她桌子前面,死命的盯着桌上那些不肯和她合作的代数课本。这是一个星期天的上午,她已经对一个代数题目研究了两小时。但,那些数目字和那些奇形怪状的符号无论她怎样都不软化。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "numbers; numerals" ], "id": "en-數目字-zh-noun-4KhrVHgc", "links": [ [ "number", "number" ], [ "numeral", "numeral" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "32 68", "roman": "shùzì", "sense": "numbers", "word": "數字" }, { "_dis1": "32 68", "roman": "shùzì", "sense": "numbers", "word": "数字" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shùmùzì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨˋ ㄇㄨˋ ㄗˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ muk⁶ zi⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shùmùzì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shùmùzìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shu⁴-mu⁴-tzŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shù-mù-dz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuhmuhtzyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шумуцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šumuczy" }, { "ipa": "/ʂu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou muhk jih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ muk⁹ dzi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ mug⁶ ji⁶" }, { "ipa": "/sou̯³³ mʊk̚² t͡siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/sou̯³³ mʊk̚² t͡siː²²/" } ], "word": "數目字" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 字", "Chinese terms spelled with 數", "Chinese terms spelled with 目", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "数目字", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "數目字", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Chinese characters denoting numbers; numeral characters; numbers written with Chinese characters" ], "links": [ [ "Chinese character", "Chinese character" ], [ "number", "number" ], [ "numeral", "numeral" ], [ "character", "character" ] ] }, { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with usage examples", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples", "Requests for translations of Mandarin quotations" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1891, 薛福成 [Xue Fucheng], 出使英法義比四國日記, volume 5, page 11:", "roman": "Xīguó shùmùzì zhī yuánliú, bùwài liǎng zhǒng, yuē Luómǎ, yuē Ālǎbó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "西國數目字之源流,不外兩種,曰羅馬,曰阿喇伯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1891, 薛福成 [Xue Fucheng], 出使英法義比四國日記, volume 5, page 11:", "roman": "Xīguó shùmùzì zhī yuánliú, bùwài liǎng zhǒng, yuē Luómǎ, yuē Ālǎbó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "西国数目字之源流,不外两种,曰罗马,曰阿喇伯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1963, 瓊瑤, chapter 5, in 窗外:", "roman": "Jiāng Yànróng dāidāi de zuò zài tā zhuōzi qiánmiàn, sǐmìng de dīng zhe zhuō shàng nàxiē bù kěn hé tā hézuò de dàishù kèběn. Zhè shì yī ge xīngqītiān de shàngwǔ, tā yǐjīng duì yī ge dàishù tímù yánjiù le liǎng xiǎoshí. Dàn, nàxiē shùmùzì hé nàxiē qíxíngguàizhuàng de fúhào wúlùn tā zěnyàng dōu bù ruǎnhuà.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "江雁容呆呆的坐在她桌子前面,死命的盯著桌上那些不肯和她合作的代數課本。這是一個星期天的上午,她已經對一個代數題目研究了兩小時。但,那些數目字和那些奇形怪狀的符號無論她怎樣都不軟化。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1963, 瓊瑤, chapter 5, in 窗外:", "roman": "Jiāng Yànróng dāidāi de zuò zài tā zhuōzi qiánmiàn, sǐmìng de dīng zhe zhuō shàng nàxiē bù kěn hé tā hézuò de dàishù kèběn. Zhè shì yī ge xīngqītiān de shàngwǔ, tā yǐjīng duì yī ge dàishù tímù yánjiù le liǎng xiǎoshí. Dàn, nàxiē shùmùzì hé nàxiē qíxíngguàizhuàng de fúhào wúlùn tā zěnyàng dōu bù ruǎnhuà.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "江雁容呆呆的坐在她桌子前面,死命的盯着桌上那些不肯和她合作的代数课本。这是一个星期天的上午,她已经对一个代数题目研究了两小时。但,那些数目字和那些奇形怪状的符号无论她怎样都不软化。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "numbers; numerals" ], "links": [ [ "number", "number" ], [ "numeral", "numeral" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shùmùzì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨˋ ㄇㄨˋ ㄗˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ muk⁶ zi⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shùmùzì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shùmùzìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shu⁴-mu⁴-tzŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shù-mù-dz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuhmuhtzyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шумуцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šumuczy" }, { "ipa": "/ʂu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou muhk jih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ muk⁹ dzi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ mug⁶ ji⁶" }, { "ipa": "/sou̯³³ mʊk̚² t͡siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/sou̯³³ mʊk̚² t͡siː²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "shùzì", "sense": "numbers", "word": "數字" }, { "roman": "shùzì", "sense": "numbers", "word": "数字" } ], "word": "數目字" }
Download raw JSONL data for 數目字 meaning in Chinese (4.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "數目字" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "數目字", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "數目字" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "數目字", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.