See 教學相長 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Therefore when he learns, one knows his own deficiencies; when he teaches, he knows the difficulties of learning. After he knows his deficiencies, one is able to turn round and examine himself; after he knows the difficulties, he is able to stimulate himself to effort. Hence it is said, \"Teaching and learning help each other.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù xué ránhòu zhī bùzú, jiào ránhòu zhī kùn. Zhī bùzú, ránhòu néng zìfǎn yě; zhī kùn, ránhòu néng zìqiáng yě, gù yuē: jiào xué xiàng cháng yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故學然後知不足,教然後知困。知不足,然後能自反也;知困,然後能自強也,故曰:教學相長也。", "type": "quote" }, { "english": "Therefore when he learns, one knows his own deficiencies; when he teaches, he knows the difficulties of learning. After he knows his deficiencies, one is able to turn round and examine himself; after he knows the difficulties, he is able to stimulate himself to effort. Hence it is said, \"Teaching and learning help each other.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù xué ránhòu zhī bùzú, jiào ránhòu zhī kùn. Zhī bùzú, ránhòu néng zìfǎn yě; zhī kùn, ránhòu néng zìqiáng yě, gù yuē: jiào xué xiàng cháng yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也,故曰:教学相长也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·學記》)" }, "expansion": "(《禮記·學記》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》)", "forms": [ { "form": "教学相长", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "教學相長", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Education", "orig": "zh:Education", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "both the teacher and the student can learn from each other and grow together" ], "id": "en-教學相長-zh-phrase-P4qhobps", "links": [ [ "teacher", "teacher" ], [ "student", "student" ], [ "learn", "learn" ], [ "grow", "grow" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiàoxuéxiāngzhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄠˋ ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaau³ hok⁶ soeng¹ zoeng²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiàoxuéxiāngzhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiàosyuésiangjhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiao⁴-hsüeh²-hsiang¹-chang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyàu-sywé-syāng-jǎng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiawshyueshiangjaang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяосюэсянчжан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjaosjuesjančžan" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ɕy̯ɛ³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gaau hohk sēung jéung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaau³ hok⁹ soeng¹ dzoeng²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gao³ hog⁶ sêng¹ zêng²" }, { "ipa": "/kaːu̯³³ hɔːk̚² sœːŋ⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ɕy̯ɛ³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kaːu̯³³ hɔːk̚² sœːŋ⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵/" } ], "word": "教學相長" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Therefore when he learns, one knows his own deficiencies; when he teaches, he knows the difficulties of learning. After he knows his deficiencies, one is able to turn round and examine himself; after he knows the difficulties, he is able to stimulate himself to effort. Hence it is said, \"Teaching and learning help each other.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù xué ránhòu zhī bùzú, jiào ránhòu zhī kùn. Zhī bùzú, ránhòu néng zìfǎn yě; zhī kùn, ránhòu néng zìqiáng yě, gù yuē: jiào xué xiàng cháng yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故學然後知不足,教然後知困。知不足,然後能自反也;知困,然後能自強也,故曰:教學相長也。", "type": "quote" }, { "english": "Therefore when he learns, one knows his own deficiencies; when he teaches, he knows the difficulties of learning. After he knows his deficiencies, one is able to turn round and examine himself; after he knows the difficulties, he is able to stimulate himself to effort. Hence it is said, \"Teaching and learning help each other.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù xué ránhòu zhī bùzú, jiào ránhòu zhī kùn. Zhī bùzú, ránhòu néng zìfǎn yě; zhī kùn, ránhòu néng zìqiáng yě, gù yuē: jiào xué xiàng cháng yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也,故曰:教学相长也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·學記》)" }, "expansion": "(《禮記·學記》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》)", "forms": [ { "form": "教学相长", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "教學相長", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 學", "Chinese terms spelled with 教", "Chinese terms spelled with 相", "Chinese terms spelled with 長", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Education" ], "glosses": [ "both the teacher and the student can learn from each other and grow together" ], "links": [ [ "teacher", "teacher" ], [ "student", "student" ], [ "learn", "learn" ], [ "grow", "grow" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiàoxuéxiāngzhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄠˋ ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaau³ hok⁶ soeng¹ zoeng²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiàoxuéxiāngzhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiàosyuésiangjhǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiao⁴-hsüeh²-hsiang¹-chang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyàu-sywé-syāng-jǎng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiawshyueshiangjaang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяосюэсянчжан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjaosjuesjančžan" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ɕy̯ɛ³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gaau hohk sēung jéung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaau³ hok⁹ soeng¹ dzoeng²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gao³ hog⁶ sêng¹ zêng²" }, { "ipa": "/kaːu̯³³ hɔːk̚² sœːŋ⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ɕy̯ɛ³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kaːu̯³³ hɔːk̚² sœːŋ⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵/" } ], "word": "教學相長" }
Download raw JSONL data for 教學相長 meaning in Chinese (4.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "教學相長" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "教學相長", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "教學相長" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "教學相長", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.