"救人一命,勝造七級浮屠" meaning in Chinese

See 救人一命,勝造七級浮屠 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/, /kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/ Chinese transliterations: jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧ ㄇㄧㄥˋ ㄕㄥˋ ㄗㄠˋ ㄑㄧ ㄐㄧˊ ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ [Mandarin, bopomofo], gau³ jan⁴ jat¹ meng⁶ sing³ zou⁶ cat¹ kap¹ fau⁴ tou⁴ [Cantonese, Jyutping], jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú [Phonetic:jiùrén yímìng shèng zào qī jí fútú] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jiòurén yimìng shèng zào ci jí fútú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chiu⁴-jên² i¹-ming⁴ shêng⁴ tsao⁴ chʻi¹ chi² fu²-tʻu² [Mandarin, Wade-Giles], jyòu-rén yī-mìng shèng dzàu chī jí fú-tú [Mandarin, Yale], jiowren iminq shenq tzaw chi chi fwutwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюжэнь имин шэн цзао ци цзи футу [Mandarin, Palladius], czjužɛnʹ imin šɛn czao ci czi futu [Mandarin, Palladius], gau yàhn yāt mehng sing jouh chāt kāp fàuh tòuh [Cantonese, Yale], gau³ jan⁴ jat⁷ meng⁶ sing³ dzou⁶ tsat⁷ kap⁷ fau⁴ tou⁴ [Cantonese, Pinyin], geo³ yen⁴ yed¹ méng⁶ xing³ zou⁶ ced¹ keb¹ feo⁴ tou⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 救人一命,胜造七级浮屠
Etymology: Based on ultimately a line in 《佛說罵意經》 (“The Buddha Speaks of Thoughts about Scolding Sūtra”), as translated by An Shigao: * Etymology templates: {{lw|zh|s:佛說罵意經|佛說罵意經}} 佛說罵意經 Head templates: {{head|zh|proverb}} 救人一命,勝造七級浮屠
  1. saving a life is of boundless beneficence Wikipedia link: An Shigao
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Building one hundred Buddhist temples cannot compare to saving just one human life.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Zuò bǎi fósì, bùrú huó yīrén.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "作百佛寺,不如活一人。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:佛說罵意經",
        "3": "佛說罵意經"
      },
      "expansion": "佛說罵意經",
      "name": "lw"
    }
  ],
  "etymology_text": "Based on ultimately a line in 《佛說罵意經》 (“The Buddha Speaks of Thoughts about Scolding Sūtra”), as translated by An Shigao:\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "救人一命,胜造七级浮屠",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "救人一命,勝造七級浮屠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "saving a life is better than building a seven-story pagoda",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Tang Monk replied, “The way she called me makes a lot of sense. She said, ‘If you a living human passed by and refused to free, What Buddha or scriptures could such blindness hope to see?’ As the proverb also puts the matter, ‘Saving one life is better than building a seven-tiered stūpa’. Let’s go quickly and rescue her. It’ll be as good as fetching scriptures and worshipping Buddha.”",
          "text": "唐僧道:「他叫得有理。說道:『活人性命還不救,昧心拜佛取何經?』『救人一命,勝造七級浮屠。[[#Chinese|]]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "saving a life is of boundless beneficence"
      ],
      "id": "en-救人一命,勝造七級浮屠-zh-proverb-Lr0ongX7",
      "links": [
        [
          "saving",
          "saving"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "boundless",
          "boundless"
        ],
        [
          "beneficence",
          "beneficence"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "An Shigao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧ ㄇㄧㄥˋ ㄕㄥˋ ㄗㄠˋ ㄑㄧ ㄐㄧˊ ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gau³ jan⁴ jat¹ meng⁶ sing³ zou⁶ cat¹ kap¹ fau⁴ tou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú [Phonetic:jiùrén yímìng shèng zào qī jí fútú]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiòurén yimìng shèng zào ci jí fútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu⁴-jên² i¹-ming⁴ shêng⁴ tsao⁴ chʻi¹ chi² fu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyòu-rén yī-mìng shèng dzàu chī jí fú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiowren iminq shenq tzaw chi chi fwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюжэнь имин шэн цзао ци цзи футу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjužɛnʹ imin šɛn czao ci czi futu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gau yàhn yāt mehng sing jouh chāt kāp fàuh tòuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gau³ jan⁴ jat⁷ meng⁶ sing³ dzou⁶ tsat⁷ kap⁷ fau⁴ tou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geo³ yen⁴ yed¹ méng⁶ xing³ zou⁶ ced¹ keb¹ feo⁴ tou⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jiùrén yímìng shèng zào qī jí fútú]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "救人一命,勝造七級浮屠"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Building one hundred Buddhist temples cannot compare to saving just one human life.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Zuò bǎi fósì, bùrú huó yīrén.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "作百佛寺,不如活一人。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:佛說罵意經",
        "3": "佛說罵意經"
      },
      "expansion": "佛說罵意經",
      "name": "lw"
    }
  ],
  "etymology_text": "Based on ultimately a line in 《佛說罵意經》 (“The Buddha Speaks of Thoughts about Scolding Sūtra”), as translated by An Shigao:\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "救人一命,胜造七级浮屠",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "救人一命,勝造七級浮屠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "saving a life is better than building a seven-story pagoda",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 七",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 勝",
        "Chinese terms spelled with 命",
        "Chinese terms spelled with 屠",
        "Chinese terms spelled with 救",
        "Chinese terms spelled with 浮",
        "Chinese terms spelled with 級",
        "Chinese terms spelled with 造",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Tang Monk replied, “The way she called me makes a lot of sense. She said, ‘If you a living human passed by and refused to free, What Buddha or scriptures could such blindness hope to see?’ As the proverb also puts the matter, ‘Saving one life is better than building a seven-tiered stūpa’. Let’s go quickly and rescue her. It’ll be as good as fetching scriptures and worshipping Buddha.”",
          "text": "唐僧道:「他叫得有理。說道:『活人性命還不救,昧心拜佛取何經?』『救人一命,勝造七級浮屠。[[#Chinese|]]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "saving a life is of boundless beneficence"
      ],
      "links": [
        [
          "saving",
          "saving"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "boundless",
          "boundless"
        ],
        [
          "beneficence",
          "beneficence"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "An Shigao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧ ㄇㄧㄥˋ ㄕㄥˋ ㄗㄠˋ ㄑㄧ ㄐㄧˊ ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gau³ jan⁴ jat¹ meng⁶ sing³ zou⁶ cat¹ kap¹ fau⁴ tou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiùrén yīmìng shèng zào qī jí fútú [Phonetic:jiùrén yímìng shèng zào qī jí fútú]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiòurén yimìng shèng zào ci jí fútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu⁴-jên² i¹-ming⁴ shêng⁴ tsao⁴ chʻi¹ chi² fu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyòu-rén yī-mìng shèng dzàu chī jí fú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiowren iminq shenq tzaw chi chi fwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюжэнь имин шэн цзао ци цзи футу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjužɛnʹ imin šɛn czao ci czi futu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gau yàhn yāt mehng sing jouh chāt kāp fàuh tòuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gau³ jan⁴ jat⁷ meng⁶ sing³ dzou⁶ tsat⁷ kap⁷ fau⁴ tou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geo³ yen⁴ yed¹ méng⁶ xing³ zou⁶ ced¹ keb¹ feo⁴ tou⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jiùrén yímìng shèng zào qī jí fútú]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ miŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕi³⁵ fu³⁵ tʰu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³³ jɐn²¹ jɐt̚⁵ mɛːŋ²² sɪŋ³³ t͡sou̯²² t͡sʰɐt̚⁵ kʰɐp̚⁵ fɐu̯²¹ tʰou̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "救人一命,勝造七級浮屠"
}

Download raw JSONL data for 救人一命,勝造七級浮屠 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/328",
  "msg": "LINK not properly closed",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <dl> not properly closed",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/328",
  "msg": "LINK not properly closed",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </dl>",
  "path": [
    "救人一命,勝造七級浮屠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "救人一命,勝造七級浮屠",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.