"放虎歸山" meaning in Chinese

See 放虎歸山 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/, /fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/ Chinese transliterations: fànghǔguīshān [Mandarin, Pinyin], ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ [Mandarin, bopomofo], fong³ fu² gwai¹ saan¹ [Cantonese, Jyutping], fànghǔguīshān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fànghǔgueishan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fang⁴-hu³-kuei¹-shan¹ [Mandarin, Wade-Giles], fàng-hǔ-gwēi-shān [Mandarin, Yale], fanqhuugueishan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фанхугуйшань [Mandarin, Palladius], fanxugujšanʹ [Mandarin, Palladius], fong fú gwāi sāan [Cantonese, Yale], fong³ fu² gwai¹ saan¹ [Cantonese, Pinyin], fong³ fu² guei¹ san¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 放虎歸山
  1. to set free an enemy or a bad person which leads to future disasters Tags: idiomatic
    Sense id: en-放虎歸山-zh-phrase-pRby40SP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 放虎歸山 meaning in Chinese (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "放虎歸山",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to set free an enemy or a bad person which leads to future disasters"
      ],
      "id": "en-放虎歸山-zh-phrase-pRby40SP",
      "links": [
        [
          "set free",
          "set free"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "lead",
          "lead"
        ],
        [
          "future",
          "future"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔguīshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² gwai¹ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔguīshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔgueishan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang⁴-hu³-kuei¹-shan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàng-hǔ-gwēi-shān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanqhuugueishan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанхугуйшань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanxugujšanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fong fú gwāi sāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² gwai¹ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² guei¹ san¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "放虎歸山"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "放虎歸山",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to set free an enemy or a bad person which leads to future disasters"
      ],
      "links": [
        [
          "set free",
          "set free"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "lead",
          "lead"
        ],
        [
          "future",
          "future"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔguīshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² gwai¹ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔguīshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànghǔgueishan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang⁴-hu³-kuei¹-shan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàng-hǔ-gwēi-shān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanqhuugueishan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанхугуйшань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanxugujšanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fong fú gwāi sāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² gwai¹ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong³ fu² guei¹ san¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ fuː³⁵ kʷɐi̯⁵⁵ saːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "放虎歸山"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.