"擱淺" meaning in Chinese

See 擱淺 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/ [Gan, Nanchang, Sinological-IPA], /ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/ [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou], /ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/ [Sinological-IPA, Teochew], /kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/, /kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/, /ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/, /ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/, /koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/, /ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/, /ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/, /koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/, /koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/ Chinese transliterations: gēqiǎn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄜ ㄑㄧㄢˇ [Mandarin, bopomofo], gok³ cin² [Cantonese, Jyutping], goh⁶ 'qien³ [Gan, Wiktionary-specific], koh-chhián [Hokkien, POJ], goh⁴ ciang² [Peng'im, Teochew], ⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi, gēqiǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], geciǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ko¹-chʻien³ [Mandarin, Wade-Giles], gē-chyǎn [Mandarin, Yale], gechean [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэцянь [Mandarin, Palladius], gɛcjanʹ [Mandarin, Palladius], gok chín [Cantonese, Yale], gok⁸ tsin² [Cantonese, Pinyin], gog³ qin² [Cantonese, Guangdong-Romanization], goh⁶ 'qien³ [Gan, Nanchang, Wiktionary-specific], koh-tshián [Hokkien, Tai-lo], koihchiern [Hokkien, Phofsit-Daibuun], koh tshiáng [POJ, Teochew], ⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi [Northern, Wu], goh^入 chi; goh^入 chi^去; koh^入 chi; koh^入 chi^去 [Northern, Wu], ⁵goq-qi; ⁵goq ²qi; ⁴koq-qi; ⁴koq ²qi [Northern, Wu], /ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/ [Northern, Wu], /ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/ [Northern, Wu], /koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/ [Northern, Wu], /koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/ [Northern, Wu] Forms: 擱⫽淺 [canonical], 搁浅
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 擱⫽淺 (verb-object), {{tlb|zh|intransitive}} (intransitive)
  1. to run aground; to be stranded Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-擱淺-zh-verb-XrtMHy6j Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 80 20 Disambiguation of Pages with 1 entry: 83 17 Disambiguation of Pages with entries: 91 9 Synonyms (to run aground): Taiwan, Guangzhou, 炕沙, Dongguan, Nanchang, Fuzhou, 𣹇淺, Xiamen, 靠淺, 𣹇線, Quanzhou, Zhangzhou, Tainan, 靠線, Nanning [Tingzi], 擱灘, Shanghai, Ningbo, 擱沙, Wenzhou, 擱臀 Disambiguation of 'to run aground': 95 5
  2. to reach a deadlock; to run into difficulties and stop Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-擱淺-zh-verb-RkpYNJ~b
{
  "forms": [
    {
      "form": "擱⫽淺",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "搁浅",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "擱⫽淺 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Yán chuán gē le qiǎn le! Wǒmen kuài bāng tā qù qǐbō!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鹽船擱了淺了!我們快幫他去起撥!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Yán chuán gē le qiǎn le! Wǒmen kuài bāng tā qù qǐbō!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "盐船搁了浅了!我们快帮他去起拨!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to run aground; to be stranded"
      ],
      "id": "en-擱淺-zh-verb-XrtMHy6j",
      "links": [
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "aground",
          "aground"
        ],
        [
          "stranded",
          "stranded"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Taiwan"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Guangzhou"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "炕沙"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Dongguan"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Nanchang"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Fuzhou"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "𣹇淺"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Xiamen"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "靠淺"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "𣹇線"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Quanzhou"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Zhangzhou"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Tainan"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "靠線"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "tags": [
            "Tingzi"
          ],
          "word": "Nanning"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "擱灘"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Shanghai"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Ningbo"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "擱沙"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "Wenzhou"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "sense": "to run aground",
          "word": "擱臀"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This problem is now in a deadlock.",
          "raw_tags": [
            "Wugniu",
            "Shanghainese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 38",
          "roman": "⁸geq-tsaon ⁶zy-thi ⁶yi-ze ⁸geq-chi ⁸laq-he",
          "text": "搿樁事體現在擱淺辣海。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This problem is now in a deadlock.",
          "raw_tags": [
            "Wugniu",
            "Shanghainese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 38",
          "roman": "⁸geq-tsaon ⁶zy-thi ⁶yi-ze ⁸geq-chi ⁸laq-he",
          "text": "搿桩事体现在搁浅辣海。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach a deadlock; to run into difficulties and stop"
      ],
      "id": "en-擱淺-zh-verb-RkpYNJ~b",
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "deadlock",
          "deadlock"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulty"
        ],
        [
          "stop",
          "stop"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gēqiǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜ ㄑㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ cin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "goh⁶ 'qien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "koh-chhián"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "goh⁴ ciang²"
    },
    {
      "zh-pron": "⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gēqiǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "geciǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko¹-chʻien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gē-chyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gechean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok chín"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ tsin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ qin²"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "goh⁶ 'qien³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "koh-tshián"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "koihchiern"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "koh tshiáng"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "goh^入 chi; goh^入 chi^去; koh^入 chi; koh^入 chi^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵goq-qi; ⁵goq ²qi; ⁴koq-qi; ⁴koq ²qi"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/"
    }
  ],
  "word": "擱淺"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 擱",
    "Chinese terms spelled with 淺",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "擱⫽淺",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "搁浅",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "擱⫽淺 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Yán chuán gē le qiǎn le! Wǒmen kuài bāng tā qù qǐbō!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鹽船擱了淺了!我們快幫他去起撥!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Yán chuán gē le qiǎn le! Wǒmen kuài bāng tā qù qǐbō!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "盐船搁了浅了!我们快帮他去起拨!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to run aground; to be stranded"
      ],
      "links": [
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "aground",
          "aground"
        ],
        [
          "stranded",
          "stranded"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This problem is now in a deadlock.",
          "raw_tags": [
            "Wugniu",
            "Shanghainese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 38",
          "roman": "⁸geq-tsaon ⁶zy-thi ⁶yi-ze ⁸geq-chi ⁸laq-he",
          "text": "搿樁事體現在擱淺辣海。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This problem is now in a deadlock.",
          "raw_tags": [
            "Wugniu",
            "Shanghainese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 38",
          "roman": "⁸geq-tsaon ⁶zy-thi ⁶yi-ze ⁸geq-chi ⁸laq-he",
          "text": "搿桩事体现在搁浅辣海。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach a deadlock; to run into difficulties and stop"
      ],
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "deadlock",
          "deadlock"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulty"
        ],
        [
          "stop",
          "stop"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gēqiǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜ ㄑㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ cin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "goh⁶ 'qien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "koh-chhián"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "goh⁴ ciang²"
    },
    {
      "zh-pron": "⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gēqiǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "geciǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko¹-chʻien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gē-chyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gechean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok chín"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ tsin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ qin²"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "goh⁶ 'qien³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "koh-tshián"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "koihchiern"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "koh tshiáng"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁸goq-chi; ⁸goq ⁵chi; ⁷koq-chi; ⁷koq ⁵chi"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "goh^入 chi; goh^入 chi^去; koh^入 chi; koh^入 chi^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵goq-qi; ⁵goq ²qi; ⁴koq-qi; ⁴koq ²qi"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiːn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔʔ⁵ ˈt͡ɕʰiɛn²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiɛn⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/ko(ʔ)⁵ t͡sʰiɛn⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ²⁻⁴ t͡sʰiaŋ⁵²⁻²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡoʔ¹¹ t͡ɕʰi²³/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡoʔ²² t͡ɕʰi³⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ³³ t͡ɕʰi⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/koʔ⁴⁴ t͡ɕʰi³⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Taiwan"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Guangzhou"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "炕沙"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Dongguan"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Nanchang"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Fuzhou"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "𣹇淺"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Xiamen"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "靠淺"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "𣹇線"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Quanzhou"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Zhangzhou"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Tainan"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "靠線"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "tags": [
        "Tingzi"
      ],
      "word": "Nanning"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "擱灘"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Shanghai"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Ningbo"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "擱沙"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "Wenzhou"
    },
    {
      "sense": "to run aground",
      "word": "擱臀"
    }
  ],
  "word": "擱淺"
}

Download raw JSONL data for 擱淺 meaning in Chinese (6.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "擱淺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擱淺",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.