"擇日館" meaning in Chinese

See 擇日館 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: zháirìguǎn [Mandarin, Pinyin], ㄓㄞˊ ㄖˋ ㄍㄨㄢˇ [Mandarin, bopomofo], zháirìguǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jháirìhguǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chai²-jih⁴-kuan³ [Mandarin, Wade-Giles], jái-r̀-gwǎn [Mandarin, Yale], jairryhgoan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжайжигуань [Mandarin, Palladius], čžajžiguanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 擇日館
  1. fortune-teller's shop; fortuneteller Categories (topical): Businesses, Occult Related terms: 算命先生 (suànmìng xiānsheng), 相命者 (xiàngmìngzhě), 算命家 (suànmìngjiā)
    Sense id: en-擇日館-zh-noun-rsr~BQNM Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 擇日館 meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "擇日館",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Businesses",
          "orig": "zh:Businesses",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Occult",
          "orig": "zh:Occult",
          "parents": [
            "Forteana",
            "Religion",
            "Pseudoscience",
            "Culture",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "為打知名度,擇日館常會編印出售皇曆。 [MSC, trad.]",
          "roman": "Fortunetellers often put out almanacs for publicity.",
          "text": "为打知名度,择日馆常会编印出售皇历。 [MSC, simp.]\nWèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortune-teller's shop; fortuneteller"
      ],
      "id": "en-擇日館-zh-noun-rsr~BQNM",
      "links": [
        [
          "fortune-teller",
          "fortune-teller"
        ],
        [
          "shop",
          "shop"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "suànmìng xiānsheng",
          "word": "算命先生"
        },
        {
          "roman": "xiàngmìngzhě",
          "word": "相命者"
        },
        {
          "roman": "suànmìngjiā",
          "word": "算命家"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zháirìguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄞˊ ㄖˋ ㄍㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zháirìguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jháirìhguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chai²-jih⁴-kuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jái-r̀-gwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jairryhgoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжайжигуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžajžiguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "擇日館"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "擇日館",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "suànmìng xiānsheng",
      "word": "算命先生"
    },
    {
      "roman": "xiàngmìngzhě",
      "word": "相命者"
    },
    {
      "roman": "suànmìngjiā",
      "word": "算命家"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "zh:Businesses",
        "zh:Occult"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "為打知名度,擇日館常會編印出售皇曆。 [MSC, trad.]",
          "roman": "Fortunetellers often put out almanacs for publicity.",
          "text": "为打知名度,择日馆常会编印出售皇历。 [MSC, simp.]\nWèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fortune-teller's shop; fortuneteller"
      ],
      "links": [
        [
          "fortune-teller",
          "fortune-teller"
        ],
        [
          "shop",
          "shop"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zháirìguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄞˊ ㄖˋ ㄍㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zháirìguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jháirìhguǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chai²-jih⁴-kuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jái-r̀-gwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jairryhgoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжайжигуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžajžiguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ ʐ̩⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "擇日館"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "擇日館"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擇日館",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.