"授人以魚不如授人以漁" meaning in Chinese

See 授人以魚不如授人以漁 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/, /sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/ Chinese transliterations: shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú [Mandarin, Pinyin], ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ [Mandarin, bopomofo], sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴ bat¹ jyu⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴ [Cantonese, Jyutping], shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shou⁴ jên² i³ yü² pu⁴-ju² shou⁴ jên² i³ yü² [Mandarin, Wade-Giles], shòu rén yǐ yú bù-rú shòu rén yǐ yú [Mandarin, Yale], show ren yii yu buru show ren yii yu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шоу жэнь и юй бужу шоу жэнь и юй [Mandarin, Palladius], šou žɛnʹ i juj bužu šou žɛnʹ i juj [Mandarin, Palladius], sauh yàhn yíh yùh bāt yùh sauh yàhn yíh yùh [Cantonese, Yale], sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴ bat⁷ jy⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴ [Cantonese, Pinyin], seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴ bed¹ yu⁴ seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: 魚 (OC *ŋa, “fish”) and 漁 (OC *ŋa, “fishing”) have been homophonic since Old Chinese, both derived from Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”). Etymology templates: {{och-l|魚|fish}} 魚 (OC *ŋa, “fish”), {{och-l|漁|fishing}} 漁 (OC *ŋa, “fishing”), {{cog|sit-pro|*s-ŋja||fish}} Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”) Head templates: {{head|zh|proverb}} 授人以魚不如授人以漁
  1. give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
    Sense id: en-授人以魚不如授人以漁-zh-proverb-~8tQsGUq Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 授人以魚不如授人以漁 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "魚",
        "2": "fish"
      },
      "expansion": "魚 (OC *ŋa, “fish”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "漁",
        "2": "fishing"
      },
      "expansion": "漁 (OC *ŋa, “fishing”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sit-pro",
        "2": "*s-ŋja",
        "3": "",
        "4": "fish"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "魚 (OC *ŋa, “fish”) and 漁 (OC *ŋa, “fishing”) have been homophonic since Old Chinese, both derived from Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "授人以魚不如授人以漁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime"
      ],
      "id": "en-授人以魚不如授人以漁-zh-proverb-~8tQsGUq",
      "links": [
        [
          "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime",
          "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴ bat¹ jyu⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shou⁴ jên² i³ yü² pu⁴-ju² shou⁴ jên² i³ yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bù-rú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "show ren yii yu buru show ren yii yu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шоу жэнь и юй бужу шоу жэнь и юй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šou žɛnʹ i juj bužu šou žɛnʹ i juj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sauh yàhn yíh yùh bāt yùh sauh yàhn yíh yùh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴ bat⁷ jy⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴ bed¹ yu⁴ seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/"
    }
  ],
  "word": "授人以魚不如授人以漁"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "魚",
        "2": "fish"
      },
      "expansion": "魚 (OC *ŋa, “fish”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "漁",
        "2": "fishing"
      },
      "expansion": "漁 (OC *ŋa, “fishing”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sit-pro",
        "2": "*s-ŋja",
        "3": "",
        "4": "fish"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "魚 (OC *ŋa, “fish”) and 漁 (OC *ŋa, “fishing”) have been homophonic since Old Chinese, both derived from Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja (“fish”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "授人以魚不如授人以漁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime"
      ],
      "links": [
        [
          "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime",
          "give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄧˇ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴ bat¹ jyu⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shou⁴ jên² i³ yü² pu⁴-ju² shou⁴ jên² i³ yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shòu rén yǐ yú bù-rú shòu rén yǐ yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "show ren yii yu buru show ren yii yu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шоу жэнь и юй бужу шоу жэнь и юй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šou žɛnʹ i juj bužu šou žɛnʹ i juj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sauh yàhn yíh yùh bāt yùh sauh yàhn yíh yùh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴ bat⁷ jy⁴ sau⁶ jan⁴ ji⁵ jy⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴ bed¹ yu⁴ seo⁶ yen⁴ yi⁵ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ ʂoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ i²¹⁴⁻²¹ y³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹ pɐt̚⁵ jyː²¹ sɐu̯²² jɐn²¹ jiː¹³ jyː²¹/"
    }
  ],
  "word": "授人以魚不如授人以漁"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.