See 按兵不動 in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
138,
144
],
[
148,
155
]
],
"bold_text_offsets": [
[
49,
51
],
[
52,
54
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
276,
323
]
],
"english": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
"roman": "Zhàojiǎnzǐ jiāng xí Wèi, shǐ Shǐ Mò wǎng dǔ zhī, qī yǐ yīyuè, liùyuè érhòu fǎn. Zhàojiǎnzǐ yuē: “Héqí jiǔ yě?” Shǐ Mò yuē: […] zhàojiǎnzǐ ànbīng ér bù dòng.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "趙簡子將襲衛,使史默往睹之,期以一月,六月而後反。趙簡子曰:“何其久也?”史默曰: […] 趙簡子按兵而不動。",
"translation": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
138,
144
],
[
148,
155
]
],
"bold_text_offsets": [
[
49,
51
],
[
52,
54
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
276,
323
]
],
"english": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
"roman": "Zhàojiǎnzǐ jiāng xí Wèi, shǐ Shǐ Mò wǎng dǔ zhī, qī yǐ yīyuè, liùyuè érhòu fǎn. Zhàojiǎnzǐ yuē: “Héqí jiǔ yě?” Shǐ Mò yuē: […] zhàojiǎnzǐ ànbīng ér bù dòng.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "赵简子将袭卫,使史默往睹之,期以一月,六月而后反。赵简子曰:“何其久也?”史默曰: […] 赵简子按兵而不动。",
"translation": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "From Lüshi Chunqiu",
"forms": [
{
"form": "按兵不动",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "按兵不動",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"to temporarily stand down one's army (to wait and see how things develop)"
],
"id": "en-按兵不動-zh-phrase-6saL1c0F",
"links": [
[
"temporarily",
"temporarily"
],
[
"stand down",
"stand down"
],
[
"army",
"army"
]
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Lüshi Chunqiu",
"state of Wey"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbīng-bùdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat¹ dung⁶"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"POJ"
],
"zh_pron": "àn-peng-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbīng-bùdòng [Phonetic: ànbīng-búdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbingbùdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "an⁴-ping¹-pu⁴-tung⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "àn-bīng-bù-dùng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "annbingbudonq"
},
{
"roman": "anʹbinbudun",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "аньбинбудун"
},
{
"ipa": "/ˀän⁵¹ piŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat¹ dung⁶"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "on bīng bāt duhng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat⁷ dung⁶"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bed¹ dung⁶"
},
{
"ipa": "/ɔːn³³ pɪŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"POJ"
],
"zh_pron": "àn-peng-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Tai-lo"
],
"zh_pron": "àn-ping-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "arnpengputdong"
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ tɔŋ²²/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Xiamen"
]
},
{
"ipa": "/an⁴¹⁻⁵⁵⁴ piɪŋ³³ put̚⁵⁻²⁴ tɔŋ⁴¹/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Quanzhou"
]
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ tɔŋ²²/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Zhangzhou"
]
},
{
"ipa": "/an¹¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ tɔŋ³³/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Taipei"
]
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁴¹ piɪŋ⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ tɔŋ³³/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Kaohsiung"
]
}
],
"word": "按兵不動"
}
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
138,
144
],
[
148,
155
]
],
"bold_text_offsets": [
[
49,
51
],
[
52,
54
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
276,
323
]
],
"english": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
"roman": "Zhàojiǎnzǐ jiāng xí Wèi, shǐ Shǐ Mò wǎng dǔ zhī, qī yǐ yīyuè, liùyuè érhòu fǎn. Zhàojiǎnzǐ yuē: “Héqí jiǔ yě?” Shǐ Mò yuē: […] zhàojiǎnzǐ ànbīng ér bù dòng.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "趙簡子將襲衛,使史默往睹之,期以一月,六月而後反。趙簡子曰:“何其久也?”史默曰: […] 趙簡子按兵而不動。",
"translation": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
138,
144
],
[
148,
155
]
],
"bold_text_offsets": [
[
49,
51
],
[
52,
54
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
276,
323
]
],
"english": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
"roman": "Zhàojiǎnzǐ jiāng xí Wèi, shǐ Shǐ Mò wǎng dǔ zhī, qī yǐ yīyuè, liùyuè érhòu fǎn. Zhàojiǎnzǐ yuē: “Héqí jiǔ yě?” Shǐ Mò yuē: […] zhàojiǎnzǐ ànbīng ér bù dòng.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "赵简子将袭卫,使史默往睹之,期以一月,六月而后反。赵简子曰:“何其久也?”史默曰: […] 赵简子按兵而不动。",
"translation": "Zhao Jianzi planned to attack the state of Wey and dispatched Shi Mo there to investigate the conditions. Shi Mo was due to report to him within one month, however, he did not return until six months later. When being questioned about this, Shi Mo replied, … Zhao Jianzi then abandoned his military plans for the time being.",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "From Lüshi Chunqiu",
"forms": [
{
"form": "按兵不动",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "按兵不動",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese idioms",
"Cantonese lemmas",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese idioms",
"Chinese lemmas",
"Chinese terms spelled with 不",
"Chinese terms spelled with 兵",
"Chinese terms spelled with 動",
"Chinese terms spelled with 按",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Hokkien idioms",
"Hokkien lemmas",
"Mandarin idioms",
"Mandarin lemmas",
"Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Requests for attention concerning Mandarin"
],
"glosses": [
"to temporarily stand down one's army (to wait and see how things develop)"
],
"links": [
[
"temporarily",
"temporarily"
],
[
"stand down",
"stand down"
],
[
"army",
"army"
]
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Lüshi Chunqiu",
"state of Wey"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbīng-bùdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat¹ dung⁶"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"POJ"
],
"zh_pron": "àn-peng-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbīng-bùdòng [Phonetic: ànbīng-búdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "ànbingbùdòng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "an⁴-ping¹-pu⁴-tung⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "àn-bīng-bù-dùng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "annbingbudonq"
},
{
"roman": "anʹbinbudun",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "аньбинбудун"
},
{
"ipa": "/ˀän⁵¹ piŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat¹ dung⁶"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "on bīng bāt duhng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bat⁷ dung⁶"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "on³ bing¹ bed¹ dung⁶"
},
{
"ipa": "/ɔːn³³ pɪŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"POJ"
],
"zh_pron": "àn-peng-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Tai-lo"
],
"zh_pron": "àn-ping-put-tōng"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "arnpengputdong"
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ tɔŋ²²/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Xiamen"
]
},
{
"ipa": "/an⁴¹⁻⁵⁵⁴ piɪŋ³³ put̚⁵⁻²⁴ tɔŋ⁴¹/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Quanzhou"
]
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ tɔŋ²²/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Zhangzhou"
]
},
{
"ipa": "/an¹¹⁻⁵³ piɪŋ⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ tɔŋ³³/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Taipei"
]
},
{
"ipa": "/an²¹⁻⁴¹ piɪŋ⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ tɔŋ³³/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"IPA",
"Kaohsiung"
]
}
],
"word": "按兵不動"
}
Download raw JSONL data for 按兵不動 meaning in Chinese (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-26 from the enwiktionary dump dated 2025-10-21 using wiktextract (bd88cf0 and 0a198a9). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.