"拳不離手,曲不離口" meaning in Chinese

See 拳不離手,曲不離口 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/ Chinese transliterations: quánbùlíshǒu [Mandarin, Pinyin], qūbùlíkǒu [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕㄡˇ [Mandarin, bopomofo], ㄑㄩ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄎㄡˇ [Mandarin, bopomofo], kyun⁴ bat¹ lei⁴ sau², kuk¹ bat¹ lei⁴ hau² [Cantonese, Jyutping], quánbùlíshǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], qūbùlíkǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyuánbùlíshǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], cyubùlíkǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻüan²-pu⁴-li²-shou³ [Mandarin, Wade-Giles], chʻü¹-pu⁴-li²-kʻou³ [Mandarin, Wade-Giles], chywán-bù-lí-shǒu- [Mandarin, Yale], chyū-bù-lí-kǒu [Mandarin, Yale], chyuanbulishoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], chiubulikoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюаньбулишоу [Mandarin, Palladius], цюйбуликоу [Mandarin, Palladius], cjuanʹbulišou [Mandarin, Palladius], cjujbulikou [Mandarin, Palladius], kyùhn bāt lèih sáu, kūk bāt lèih háu [Cantonese, Yale], kyn⁴ bat⁷ lei⁴ sau², kuk⁷ bat⁷ lei⁴ hau² [Cantonese, Pinyin], kün⁴ bed¹ léi⁴ seo², kug¹ bed¹ léi⁴ heo² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 拳不离手,曲不离口
Head templates: {{head|zh|proverb}} 拳不離手,曲不離口
  1. Only through diligent practice can one become proficient in the skill or art.
    Sense id: en-拳不離手,曲不離口-zh-proverb-Gb54lugc Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "拳不离手,曲不离口",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "拳不離手,曲不離口",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Only through diligent practice can one become proficient in the skill or art."
      ],
      "id": "en-拳不離手,曲不離口-zh-proverb-Gb54lugc",
      "links": [
        [
          "diligent",
          "diligent"
        ],
        [
          "practice",
          "practice"
        ],
        [
          "proficient",
          "proficient"
        ],
        [
          "skill",
          "skill"
        ],
        [
          "art",
          "art"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "quánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qūbùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kyun⁴ bat¹ lei⁴ sau², kuk¹ bat¹ lei⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "quánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qūbùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyuánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyubùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻüan²-pu⁴-li²-shou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻü¹-pu⁴-li²-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chywán-bù-lí-shǒu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyū-bù-lí-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyuanbulishoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiubulikoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюаньбулишоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюйбуликоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuanʹbulišou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjujbulikou"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kyùhn bāt lèih sáu, kūk bāt lèih háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kyn⁴ bat⁷ lei⁴ sau², kuk⁷ bat⁷ lei⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kün⁴ bed¹ léi⁴ seo², kug¹ bed¹ léi⁴ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "拳不離手,曲不離口"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "拳不离手,曲不离口",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "拳不離手,曲不離口",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 口",
        "Chinese terms spelled with 手",
        "Chinese terms spelled with 拳",
        "Chinese terms spelled with 曲",
        "Chinese terms spelled with 離",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Only through diligent practice can one become proficient in the skill or art."
      ],
      "links": [
        [
          "diligent",
          "diligent"
        ],
        [
          "practice",
          "practice"
        ],
        [
          "proficient",
          "proficient"
        ],
        [
          "skill",
          "skill"
        ],
        [
          "art",
          "art"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "quánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qūbùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kyun⁴ bat¹ lei⁴ sau², kuk¹ bat¹ lei⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "quánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qūbùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyuánbùlíshǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyubùlíkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻüan²-pu⁴-li²-shou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻü¹-pu⁴-li²-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chywán-bù-lí-shǒu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyū-bù-lí-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyuanbulishoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiubulikoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюаньбулишоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюйбуликоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuanʹbulišou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjujbulikou"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kyùhn bāt lèih sáu, kūk bāt lèih háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kyn⁴ bat⁷ lei⁴ sau², kuk⁷ bat⁷ lei⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kün⁴ bed¹ léi⁴ seo², kug¹ bed¹ léi⁴ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ pu⁵¹ li³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵ pu⁵¹ li³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰyːn²¹ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐu̯³⁵ kʰʊk̚⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ hɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "拳不離手,曲不離口"
}

Download raw JSONL data for 拳不離手,曲不離口 meaning in Chinese (3.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "拳不離手,曲不離口"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "拳不離手,曲不離口",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "拳不離手,曲不離口"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "拳不離手,曲不離口",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.