"抱頭鼠竄" meaning in Chinese

See 抱頭鼠竄 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/, /pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/ Chinese transliterations: bàotóu-shǔcuàn [Mandarin, Pinyin], ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄕㄨˇ ㄘㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], pou⁵ tau⁴ syu² cyun³ [Cantonese, Jyutping], bàotóu-shǔcuàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bàotóushǔcuàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pao⁴-tʻou²-shu³-tsʻuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bàu-tóu-shǔ-tswàn [Mandarin, Yale], bawtourshuutsuann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], баотоушуцуань [Mandarin, Palladius], baotoušucuanʹ [Mandarin, Palladius], póuh tàuh syú chyun [Cantonese, Yale], pou⁵ tau⁴ sy² tsyn³ [Cantonese, Pinyin], pou⁵ teo⁴ xu² qun³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], bawX duw syoX tshwanH|tshwan [Middle-Chinese]
Etymology templates: {{zh-l|奉頭鼠竄}} 奉頭鼠竄/奉头鼠窜 Head templates: {{head|zh|idiom}} 抱頭鼠竄
  1. to flee like a scared rabbit; to scurry away like a rat Tags: idiomatic
    Sense id: en-抱頭鼠竄-zh-phrase-1zHST2Gg Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 抱頭鼠竄 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "奉頭鼠竄"
      },
      "expansion": "奉頭鼠竄/奉头鼠窜",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "抱頭鼠竄",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "夫陸賈天下之辯士,吾前日遣之,智窮辭屈,抱頭鼠竄,顛狽而歸,僅以身免。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "夫陆贾天下之辩士,吾前日遣之,智穷辞屈,抱头鼠窜,颠狈而归,仅以身免。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Song dynasty, Su Shi, 《代侯公說項羽辭》\nFú Lù Gǔ tiānxià zhī biànshì, wú qiánrì qiǎn zhī, zhìqióng cíqū, bàotóushǔcuàn, diānbèi ér guī, jǐnyǐshēnmiǎn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flee like a scared rabbit; to scurry away like a rat"
      ],
      "id": "en-抱頭鼠竄-zh-phrase-1zHST2Gg",
      "links": [
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "scared",
          "scared"
        ],
        [
          "rabbit",
          "rabbit"
        ],
        [
          "scurry",
          "scurry"
        ],
        [
          "away",
          "away"
        ],
        [
          "rat",
          "rat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóu-shǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄕㄨˇ ㄘㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ tau⁴ syu² cyun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóu-shǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóushǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pao⁴-tʻou²-shu³-tsʻuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bàu-tóu-shǔ-tswàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bawtourshuutsuann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "баотоушуцуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "baotoušucuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "póuh tàuh syú chyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ tau⁴ sy² tsyn³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ teo⁴ xu² qun³"
    },
    {
      "ipa": "/pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "bawX duw syoX tshwanH|tshwan"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/"
    }
  ],
  "word": "抱頭鼠竄"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "奉頭鼠竄"
      },
      "expansion": "奉頭鼠竄/奉头鼠窜",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "抱頭鼠竄",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "夫陸賈天下之辯士,吾前日遣之,智窮辭屈,抱頭鼠竄,顛狽而歸,僅以身免。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "夫陆贾天下之辩士,吾前日遣之,智穷辞屈,抱头鼠窜,颠狈而归,仅以身免。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Song dynasty, Su Shi, 《代侯公說項羽辭》\nFú Lù Gǔ tiānxià zhī biànshì, wú qiánrì qiǎn zhī, zhìqióng cíqū, bàotóushǔcuàn, diānbèi ér guī, jǐnyǐshēnmiǎn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flee like a scared rabbit; to scurry away like a rat"
      ],
      "links": [
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "scared",
          "scared"
        ],
        [
          "rabbit",
          "rabbit"
        ],
        [
          "scurry",
          "scurry"
        ],
        [
          "away",
          "away"
        ],
        [
          "rat",
          "rat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóu-shǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄕㄨˇ ㄘㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ tau⁴ syu² cyun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóu-shǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàotóushǔcuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pao⁴-tʻou²-shu³-tsʻuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bàu-tóu-shǔ-tswàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bawtourshuutsuann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "баотоушуцуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "baotoušucuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "póuh tàuh syú chyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ tau⁴ sy² tsyn³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pou⁵ teo⁴ xu² qun³"
    },
    {
      "ipa": "/pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "bawX duw syoX tshwanH|tshwan"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰou̯¹³ tʰɐu̯²¹ syː³⁵ t͡sʰyːn³³/"
    }
  ],
  "word": "抱頭鼠竄"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.