"折衝" meaning in Chinese

See 折衝 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/, /t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: zhéchōng [Mandarin, Pinyin], ㄓㄜˊ ㄔㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], zit³ cung¹ [Cantonese, Jyutping], zhéchōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhéchong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chê²-chʻung¹ [Mandarin, Wade-Giles], jé-chūng [Mandarin, Yale], jerchong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжэчун [Mandarin, Palladius], čžɛčun [Mandarin, Palladius], jit chūng [Cantonese, Yale], dzit⁸ tsung¹ [Cantonese, Pinyin], jid³ cung¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsyet tsyhowng [Middle-Chinese], /*tet tʰoŋ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ʔljed tʰjoŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 折衝
  1. (literary) to repulse an enemy Tags: literary
    Sense id: en-折衝-zh-verb-mPGb5Naw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 58 42
  2. to negotiate (in diplomacy)
    Sense id: en-折衝-zh-verb-BTdMeYnG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (topical): Military Derived forms: 厭難折衝, 厌难折冲, 折衝厭難, 折冲厌难, 折衝樽俎 (zhéchōngzūnzǔ), 折冲樽俎 (zhéchōngzūnzǔ), 折衝禦侮, 折冲御侮
Disambiguation of Military: 0 0

Download JSON data for 折衝 meaning in Chinese (6.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "topical",
      "langcode": "zh",
      "name": "Military",
      "orig": "zh:Military",
      "parents": [
        "Society",
        "All topics",
        "Fundamental"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "厭難折衝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "厌难折冲"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "折衝厭難"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "折冲厌难"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhéchōngzūnzǔ",
      "word": "折衝樽俎"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhéchōngzūnzǔ",
      "word": "折冲樽俎"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "折衝禦侮"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "折冲御侮"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "折衝"
          },
          "expansion": "折衝",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "折%衝",
            "2": "せっ%しょう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "折(せっ)衝(しょう) (sesshō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "절충(折衝)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "折衝",
            "2": "せっ%しょう",
            "3": "절충",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "折衝",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "折衝",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "折%衝",
            "v": "折衝",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "せっ%しょう",
            "3": "절충",
            "j": "折%衝"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "折衝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "夫脩之於廟堂之上,而折衝乎千里之外者,其司城子罕之謂乎? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "夫脩之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE\nFú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū? [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "未及夫折衝於未形之前者,揖讓乎廟堂之上而施惠乎百萬之民,故居則無變動,戰則不血刃,其湯武之兵與! [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "未及夫折冲于未形之前者,揖让乎庙堂之上而施惠乎百万之民,故居则无变动,战则不血刃,其汤武之兵与! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE\nWèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy",
          "ref": "聖朝無一介之輔,股肱無折衝之勢 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "圣朝无一介之辅,股肱无折冲之势 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nshèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to repulse an enemy"
      ],
      "id": "en-折衝-zh-verb-mPGb5Naw",
      "links": [
        [
          "repulse",
          "repulse"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to repulse an enemy"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "烏克蘭危機似乎顯示以美國為主導的國際政治體系正在消退,取而代之的是多邊共治的權力平衡與折衝。 [MSC, trad.]",
          "text": "乌克兰危机似乎显示以美国为主导的国际政治体系正在消退,取而代之的是多边共治的权力平衡与折冲。 [MSC, simp.]\nFrom: 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25\nWūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to negotiate (in diplomacy)"
      ],
      "id": "en-折衝-zh-verb-BTdMeYnG",
      "links": [
        [
          "negotiate",
          "negotiate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhéchōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄔㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zit³ cung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhéchōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhéchong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chê²-chʻung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jé-chūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jerchong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэчун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛčun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jit chūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzit⁸ tsung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jid³ cung¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsyet tsyhowng"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*tet tʰoŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔljed tʰjoŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tet tʰoŋ/"
    },
    {
      "other": "/*ʔljed tʰjoŋ/"
    }
  ],
  "word": "折衝"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh:Military"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "厭難折衝"
    },
    {
      "word": "厌难折冲"
    },
    {
      "word": "折衝厭難"
    },
    {
      "word": "折冲厌难"
    },
    {
      "roman": "zhéchōngzūnzǔ",
      "word": "折衝樽俎"
    },
    {
      "roman": "zhéchōngzūnzǔ",
      "word": "折冲樽俎"
    },
    {
      "word": "折衝禦侮"
    },
    {
      "word": "折冲御侮"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "折衝"
          },
          "expansion": "折衝",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "折%衝",
            "2": "せっ%しょう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "折(せっ)衝(しょう) (sesshō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "절충(折衝)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "折衝",
            "2": "せっ%しょう",
            "3": "절충",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "折衝",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "折衝",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "折%衝",
            "v": "折衝",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "せっ%しょう",
            "3": "절충",
            "j": "折%衝"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "折衝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "夫脩之於廟堂之上,而折衝乎千里之外者,其司城子罕之謂乎? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "夫脩之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE\nFú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū? [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "未及夫折衝於未形之前者,揖讓乎廟堂之上而施惠乎百萬之民,故居則無變動,戰則不血刃,其湯武之兵與! [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "未及夫折冲于未形之前者,揖让乎庙堂之上而施惠乎百万之民,故居则无变动,战则不血刃,其汤武之兵与! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE\nWèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy",
          "ref": "聖朝無一介之輔,股肱無折衝之勢 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "圣朝无一介之辅,股肱无折冲之势 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nshèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to repulse an enemy"
      ],
      "links": [
        [
          "repulse",
          "repulse"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to repulse an enemy"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "烏克蘭危機似乎顯示以美國為主導的國際政治體系正在消退,取而代之的是多邊共治的權力平衡與折衝。 [MSC, trad.]",
          "text": "乌克兰危机似乎显示以美国为主导的国际政治体系正在消退,取而代之的是多边共治的权力平衡与折冲。 [MSC, simp.]\nFrom: 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25\nWūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to negotiate (in diplomacy)"
      ],
      "links": [
        [
          "negotiate",
          "negotiate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhéchōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄔㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zit³ cung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhéchōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhéchong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chê²-chʻung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jé-chūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jerchong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэчун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛčun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jit chūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzit⁸ tsung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jid³ cung¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsyet tsyhowng"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*tet tʰoŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔljed tʰjoŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tet tʰoŋ/"
    },
    {
      "other": "/*ʔljed tʰjoŋ/"
    }
  ],
  "word": "折衝"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "折衝"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "折衝",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "折衝"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "折衝",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.