See 折衝 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Military", "orig": "zh:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "厭難折衝" }, { "_dis1": "0 0", "word": "厌难折冲" }, { "_dis1": "0 0", "word": "折衝厭難" }, { "_dis1": "0 0", "word": "折冲厌难" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zhéchōngzūnzǔ", "word": "折衝樽俎" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zhéchōngzūnzǔ", "word": "折冲樽俎" }, { "_dis1": "0 0", "word": "折衝禦侮" }, { "_dis1": "0 0", "word": "折冲御侮" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "折衝" }, "expansion": "折衝", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "折%衝", "2": "せっ%しょう", "gloss": "" }, "expansion": "折(せっ)衝(しょう) (sesshō)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "절충(折衝)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "折衝", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "折衝", "2": "せっ%しょう", "3": "절충", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "折衝", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "折衝", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "折%衝", "v": "折衝", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "せっ%しょう", "3": "절충", "j": "折%衝" }, "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)" } ], "forms": [ { "form": "折冲", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "折衝", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 38 7 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 38 7 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Fú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫脩之於廟堂之上,而折衝乎千里之外者,其司城子罕之謂乎?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Fú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫脩之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE", "roman": "Wèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "未及夫折衝於未形之前者,揖讓乎廟堂之上而施惠乎百萬之民,故居則無變動,戰則不血刃,其湯武之兵與!", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE", "roman": "Wèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "未及夫折冲于未形之前者,揖让乎庙堂之上而施惠乎百万之民,故居则无变动,战则不血刃,其汤武之兵与!", "type": "quote" }, { "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "shèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "聖朝無一介之輔,股肱無折衝之勢", "type": "quote" }, { "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "shèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "圣朝无一介之辅,股肱无折冲之势", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to repulse an enemy" ], "id": "en-折衝-zh-verb-mPGb5Naw", "links": [ [ "repulse", "repulse" ], [ "enemy", "enemy" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to repulse an enemy" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 38 7 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 38 7 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25", "roman": "Wūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "烏克蘭危機似乎顯示以美國為主導的國際政治體系正在消退,取而代之的是多邊共治的權力平衡與折衝。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25", "roman": "Wūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乌克兰危机似乎显示以美国为主导的国际政治体系正在消退,取而代之的是多边共治的权力平衡与折冲。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to negotiate (in diplomacy)" ], "id": "en-折衝-zh-verb-BTdMeYnG", "links": [ [ "negotiate", "negotiate" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhéchōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄔㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zit³ cung¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhéchōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhéchong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chê²-chʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jé-chūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jerchong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжэчун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžɛčun" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jit chūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzit⁸ tsung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "jid³ cung¹" }, { "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tsyet tsyhowng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*tet tʰoŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ʔljed tʰjoŋ/" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/" }, { "other": "/*tet tʰoŋ/" }, { "other": "/*ʔljed tʰjoŋ/" } ], "word": "折衝" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 折", "Chinese terms spelled with 衝", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh:Military" ], "derived": [ { "word": "厭難折衝" }, { "word": "厌难折冲" }, { "word": "折衝厭難" }, { "word": "折冲厌难" }, { "roman": "zhéchōngzūnzǔ", "word": "折衝樽俎" }, { "roman": "zhéchōngzūnzǔ", "word": "折冲樽俎" }, { "word": "折衝禦侮" }, { "word": "折冲御侮" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "折衝" }, "expansion": "折衝", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "折%衝", "2": "せっ%しょう", "gloss": "" }, "expansion": "折(せっ)衝(しょう) (sesshō)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "절충(折衝)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "折衝", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "折衝", "2": "せっ%しょう", "3": "절충", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "折衝", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "折衝", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "折%衝", "v": "折衝", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "せっ%しょう", "3": "절충", "j": "折%衝" }, "expansion": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (折衝):\n* → Japanese: 折(せっ)衝(しょう) (sesshō)\n* → Korean: 절충(折衝) (jeolchung)" } ], "forms": [ { "form": "折冲", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "折衝", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Fú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫脩之於廟堂之上,而折衝乎千里之外者,其司城子罕之謂乎?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Fú xiū zhī yú miàotáng zhī shàng, ér zhéchōng hū qiānlǐ zhī wài zhě, qí sīchéng Zǐhǎn zhī wèi hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫脩之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE", "roman": "Wèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "未及夫折衝於未形之前者,揖讓乎廟堂之上而施惠乎百萬之民,故居則無變動,戰則不血刃,其湯武之兵與!", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Shuoyuan, circa 1ˢᵗ century BCE", "roman": "Wèijí fú zhéchōng yú wèi xíng zhī qián zhě, yīràng hū miàotáng zhī shàng ér shīhuì hū bǎiwàn zhī mín, gù jū zé wú biàndòng, zhàn zé bù xuèrèn, qí Tāngwǔ zhī bīng yǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "未及夫折冲于未形之前者,揖让乎庙堂之上而施惠乎百万之民,故居则无变动,战则不血刃,其汤武之兵与!", "type": "quote" }, { "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "shèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "聖朝無一介之輔,股肱無折衝之勢", "type": "quote" }, { "english": "The sacred dynasty has no supporter, and the aides have no power to repulse the enemy", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "shèngcháo wú yījiè zhī fǔ, gǔgōng wú zhéchōng zhī shì", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "圣朝无一介之辅,股肱无折冲之势", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to repulse an enemy" ], "links": [ [ "repulse", "repulse" ], [ "enemy", "enemy" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to repulse an enemy" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25", "roman": "Wūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "烏克蘭危機似乎顯示以美國為主導的國際政治體系正在消退,取而代之的是多邊共治的權力平衡與折衝。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2014, 鄒道勻, 從「內部認同」看烏克蘭危機, in 戰略安全研析 [Journal of Strategic and Security Analyses], number 108, page 25", "roman": "Wūkèlán wēijī sìhū xiǎnshì yǐ Měiguó wéi zhǔdǎo de guójì zhèngzhì tǐxì zhèngzài xiāotuì, qǔ'érdàizhī de shì duōbiān gòngzhì de quánlì pínghéng yǔ zhéchōng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乌克兰危机似乎显示以美国为主导的国际政治体系正在消退,取而代之的是多边共治的权力平衡与折冲。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to negotiate (in diplomacy)" ], "links": [ [ "negotiate", "negotiate" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhéchōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄔㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zit³ cung¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhéchōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhéchong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chê²-chʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jé-chūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jerchong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжэчун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžɛčun" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jit chūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzit⁸ tsung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "jid³ cung¹" }, { "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tsyet tsyhowng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*tet tʰoŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ʔljed tʰjoŋ/" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡siːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵/" }, { "other": "/*tet tʰoŋ/" }, { "other": "/*ʔljed tʰjoŋ/" } ], "word": "折衝" }
Download raw JSONL data for 折衝 meaning in Chinese (8.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "折衝" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "折衝", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "折衝" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "折衝", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.