"折戟沉沙" meaning in Chinese

See 折戟沉沙 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/ Chinese transliterations: zhéjǐchénshā [Mandarin, Pinyin], ㄓㄜˊ ㄐㄧˇ ㄔㄣˊ ㄕㄚ [Mandarin, bopomofo], zhéjǐchénshā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhéjǐchénsha [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chê²-chi³-chʻên²-sha¹ [Mandarin, Wade-Giles], jé-jǐ-chén-shā [Mandarin, Yale], jerjiichernsha [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжэцзичэньша [Mandarin, Palladius], čžɛczičɛnʹša [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the poem 《赤壁》 by Du Mu. 折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.] From: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner. Zhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin] On a part of a spear still unrusted in the sand I have burnished the symbol of an ancient kingdom. Etymology templates: {{lang|zh|《赤壁》}} 《赤壁》, {{lang|zh|《赤壁》}} 《赤壁》, {{zh-x|@折-@戟 @沈{chén}-@沙 鐵 未-銷, 自-將 磨-洗 認 前-朝{cháo}。|On a part of a spear still unrusted in the sand I have burnished the symbol of an ancient kingdom.|CL|collapsed=yes|ref=Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner.}} 折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.] From: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner. Zhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin] On a part of a spear still unrusted in the sand I have burnished the symbol of an ancient kingdom. Head templates: {{zh-verb}} 折戟沉沙
  1. to be defeated and sustain heavy damage or casualties Wikipedia link: Du Mu, Witter Bynner
    Sense id: en-折戟沉沙-zh-verb-vXhPc8k2 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 折戟沉沙 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《赤壁》"
      },
      "expansion": "《赤壁》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《赤壁》"
      },
      "expansion": "《赤壁》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@折-@戟 @沈{chén}-@沙 鐵 未-銷, 自-將 磨-洗 認 前-朝{cháo}。",
        "2": "On a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner."
      },
      "expansion": "折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner.\nZhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin]\nOn a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the poem 《赤壁》 by Du Mu.\n折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner.\nZhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin]\nOn a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "折戟沉沙",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be defeated and sustain heavy damage or casualties"
      ],
      "id": "en-折戟沉沙-zh-verb-vXhPc8k2",
      "links": [
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "sustain",
          "sustain"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "casualties",
          "casualty"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Du Mu",
        "Witter Bynner"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhéjǐchénshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄐㄧˇ ㄔㄣˊ ㄕㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhéjǐchénshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhéjǐchénsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chê²-chi³-chʻên²-sha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jé-jǐ-chén-shā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jerjiichernsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэцзичэньша"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛczičɛnʹša"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "折戟沉沙"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《赤壁》"
      },
      "expansion": "《赤壁》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《赤壁》"
      },
      "expansion": "《赤壁》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@折-@戟 @沈{chén}-@沙 鐵 未-銷, 自-將 磨-洗 認 前-朝{cháo}。",
        "2": "On a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner."
      },
      "expansion": "折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner.\nZhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin]\nOn a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the poem 《赤壁》 by Du Mu.\n折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 [Classical Chinese, trad.]折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Du Mu, early 9th century. By the Purple Cliff (《赤壁》), translated by Witter Bynner.\nZhéjǐ chénshā tiě wèixiāo, zìjiāng móxǐ rèn qiáncháo. [Pinyin]\nOn a part of a spear still unrusted in the sand\nI have burnished the symbol of an ancient kingdom.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "折戟沉沙",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to be defeated and sustain heavy damage or casualties"
      ],
      "links": [
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "sustain",
          "sustain"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "casualties",
          "casualty"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Du Mu",
        "Witter Bynner"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhéjǐchénshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄜˊ ㄐㄧˇ ㄔㄣˊ ㄕㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhéjǐchénshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhéjǐchénsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chê²-chi³-chʻên²-sha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jé-jǐ-chén-shā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jerjiichernsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэцзичэньша"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛczičɛnʹša"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɤ³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʂä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "折戟沉沙"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.