"投降主義者" meaning in Chinese

See 投降主義者 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: tóuxiángzhǔyìzhě [Mandarin, Pinyin], ㄊㄡˊ ㄒㄧㄤˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ [Mandarin, bopomofo], tóuxiángzhǔyìzhě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tóusiángjhǔyìjhě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻou²-hsiang²-chu³-i⁴-chê³ [Mandarin, Wade-Giles], tóu-syáng-jǔ-yì-jě [Mandarin, Yale], tourshyangjuuyihjee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тоусянчжуичжэ [Mandarin, Palladius], tousjančžuičžɛ [Mandarin, Palladius] Forms: 投降主义者
Head templates: {{head|zh|noun}} 投降主義者
  1. capitulationist (an advocate of capitulation)

Download JSONL data for 投降主義者 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "投降主义者",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "投降主義者",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Deprived of a mass base, the capitulationists will have no chance to play their tricks, and the anti-Japanese front will be consolidated.",
          "ref": "From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《和英國記者貝特蘭的談話》 (Interview with the British Journalist James Bertram), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "roman": "Tóuxiángzhǔyìzhě méiyǒu le qúnzhòng de jīchǔ, jí wú suǒ shī qí jìliǎng, kàngrì zhànxiàn biàn néng gǒnggù qilai. [Pinyin]",
          "text": "投降主義者沒有了群眾的基礎,即無所施其伎倆,抗日戰線便能鞏固起來。 [MSC, trad.]\n投降主义者没有了群众的基础,即无所施其伎俩,抗日战线便能巩固起来。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The conclusion reached by all patriotic political parties and groups and by all our patriotic fellow-countrypeople was: “To fight is to survive, not to fight is to perish.” The conclusion reached by all the capitulationists was: “To fight is to perish, not to fight is to survive.”",
          "ref": "From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對投降活動》 (Oppose Capitulationist Activity), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "text": "「戰則存,不戰則亡」——這是一切愛國黨派和一切愛國同胞的結論;「戰則亡,不戰則存」——這是一切投降主義者的結論。 [MSC, trad.]\n「战则存,不战则亡」——这是一切爱国党派和一切爱国同胞的结论;「战则亡,不战则存」——这是一切投降主义者的结论。 [MSC, simp.]\n“Zhàn zé cún, bù zhàn zé wáng” — zhè shì yīqiè àiguó dǎngpài hé yīqiè àiguó tóngbāo de jiélùn; “zhàn zé wáng, bù zhàn zé cún” — zhè shì yīqiè tóuxiángzhǔyìzhě de jiélùn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "capitulationist (an advocate of capitulation)"
      ],
      "id": "en-投降主義者-zh-noun-597~o9t7",
      "links": [
        [
          "capitulationist",
          "capitulationist"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóuxiángzhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄡˊ ㄒㄧㄤˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tóuxiángzhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóusiángjhǔyìjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻou²-hsiang²-chu³-i⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tóu-syáng-jǔ-yì-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tourshyangjuuyihjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тоусянчжуичжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tousjančžuičžɛ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "投降主義者"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "投降主义者",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "投降主義者",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Deprived of a mass base, the capitulationists will have no chance to play their tricks, and the anti-Japanese front will be consolidated.",
          "ref": "From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《和英國記者貝特蘭的談話》 (Interview with the British Journalist James Bertram), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "roman": "Tóuxiángzhǔyìzhě méiyǒu le qúnzhòng de jīchǔ, jí wú suǒ shī qí jìliǎng, kàngrì zhànxiàn biàn néng gǒnggù qilai. [Pinyin]",
          "text": "投降主義者沒有了群眾的基礎,即無所施其伎倆,抗日戰線便能鞏固起來。 [MSC, trad.]\n投降主义者没有了群众的基础,即无所施其伎俩,抗日战线便能巩固起来。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The conclusion reached by all patriotic political parties and groups and by all our patriotic fellow-countrypeople was: “To fight is to survive, not to fight is to perish.” The conclusion reached by all the capitulationists was: “To fight is to perish, not to fight is to survive.”",
          "ref": "From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對投降活動》 (Oppose Capitulationist Activity), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "text": "「戰則存,不戰則亡」——這是一切愛國黨派和一切愛國同胞的結論;「戰則亡,不戰則存」——這是一切投降主義者的結論。 [MSC, trad.]\n「战则存,不战则亡」——这是一切爱国党派和一切爱国同胞的结论;「战则亡,不战则存」——这是一切投降主义者的结论。 [MSC, simp.]\n“Zhàn zé cún, bù zhàn zé wáng” — zhè shì yīqiè àiguó dǎngpài hé yīqiè àiguó tóngbāo de jiélùn; “zhàn zé wáng, bù zhàn zé cún” — zhè shì yīqiè tóuxiángzhǔyìzhě de jiélùn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "capitulationist (an advocate of capitulation)"
      ],
      "links": [
        [
          "capitulationist",
          "capitulationist"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóuxiángzhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄡˊ ㄒㄧㄤˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tóuxiángzhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóusiángjhǔyìjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻou²-hsiang²-chu³-i⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tóu-syáng-jǔ-yì-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tourshyangjuuyihjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тоусянчжуичжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tousjančžuičžɛ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "投降主義者"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "投降主義者"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "投降主義者",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.