See 投懷送抱 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "投怀送抱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "投懷送抱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to throw oneself into someone's else's arms; (of a girl) to unreservedly express one's fondness (of a man); to throw oneself on" ], "id": "en-投懷送抱-zh-phrase-2qmEojbq", "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "arm", "arm" ], [ "unreservedly", "unreservedly" ], [ "express", "express" ], [ "fondness", "fondness" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄙㄨㄥˋ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tau⁴ waai⁴ sung³ pou⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻou²-huai²-sung⁴-pao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tóu-hwái-sùng-bàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tourhwaisonqbaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тоухуайсунбао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "touxuajsunbao" }, { "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ xu̯aɪ̯³⁵ sʊŋ⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tàuh wàaih sung póuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tau⁴ waai⁴ sung³ pou⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "teo⁴ wai⁴ sung³ pou⁵" }, { "ipa": "/tʰɐu̯²¹ waːi̯²¹ sʊŋ³³ pʰou̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ xu̯aɪ̯³⁵ sʊŋ⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/tʰɐu̯²¹ waːi̯²¹ sʊŋ³³ pʰou̯¹³/" } ], "word": "投懷送抱" }
{ "forms": [ { "form": "投怀送抱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "投懷送抱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 懷", "Chinese terms spelled with 投", "Chinese terms spelled with 抱", "Chinese terms spelled with 送", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to throw oneself into someone's else's arms; (of a girl) to unreservedly express one's fondness (of a man); to throw oneself on" ], "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "arm", "arm" ], [ "unreservedly", "unreservedly" ], [ "express", "express" ], [ "fondness", "fondness" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄙㄨㄥˋ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tau⁴ waai⁴ sung³ pou⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tóuhuáisòngbào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻou²-huai²-sung⁴-pao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tóu-hwái-sùng-bàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tourhwaisonqbaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тоухуайсунбао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "touxuajsunbao" }, { "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ xu̯aɪ̯³⁵ sʊŋ⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tàuh wàaih sung póuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tau⁴ waai⁴ sung³ pou⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "teo⁴ wai⁴ sung³ pou⁵" }, { "ipa": "/tʰɐu̯²¹ waːi̯²¹ sʊŋ³³ pʰou̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰoʊ̯³⁵ xu̯aɪ̯³⁵ sʊŋ⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/tʰɐu̯²¹ waːi̯²¹ sʊŋ³³ pʰou̯¹³/" } ], "word": "投懷送抱" }
Download raw JSONL data for 投懷送抱 meaning in Chinese (2.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "投懷送抱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "投懷送抱", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "投懷送抱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "投懷送抱", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.