See 抄用 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "抄用", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 84, 102 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "北伐戰爭的經驗是應該學習的,但是不應該刻板地抄用,因為我們現時戰爭的情況已經變化了。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 102 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "北伐战争的经验是应该学习的,但是不应该刻板地抄用,因为我们现时战争的情况已经变化了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to copy and apply (experience)" ], "id": "en-抄用-zh-verb-J7-kSFwI", "links": [ [ "copy", "copy" ], [ "apply", "apply" ], [ "experience", "experience" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to plagiarize" ], "id": "en-抄用-zh-verb-5lr3-RA4", "links": [ [ "plagiarize", "plagiarize" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caau¹ jung⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chaoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻao¹-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chāu-yùng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chauyonq" }, { "roman": "čaojun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаоюн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "caau¹ jung⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "chāau yuhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsaau¹ jung⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cao¹ yung⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "抄用" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 抄", "Chinese terms spelled with 用", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "抄用", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 84, 102 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "北伐戰爭的經驗是應該學習的,但是不應該刻板地抄用,因為我們現時戰爭的情況已經變化了。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 102 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "北伐战争的经验是应该学习的,但是不应该刻板地抄用,因为我们现时战争的情况已经变化了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to copy and apply (experience)" ], "links": [ [ "copy", "copy" ], [ "apply", "apply" ], [ "experience", "experience" ] ] }, { "glosses": [ "to plagiarize" ], "links": [ [ "plagiarize", "plagiarize" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caau¹ jung⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chaoyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻao¹-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chāu-yùng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chauyonq" }, { "roman": "čaojun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаоюн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "caau¹ jung⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "chāau yuhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsaau¹ jung⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cao¹ yung⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "抄用" }
Download raw JSONL data for 抄用 meaning in Chinese (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.