"抄用" meaning in Chinese

See 抄用 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/, /t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/ Chinese transliterations: chāoyòng [Mandarin, Pinyin], ㄔㄠ ㄩㄥˋ [Mandarin, bopomofo], caau¹ jung⁶ [Cantonese, Jyutping], chāoyòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chaoyòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻao¹-yung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chāu-yùng [Mandarin, Yale], chauyonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чаоюн [Mandarin, Palladius], čaojun [Mandarin, Palladius], chāau yuhng [Cantonese, Yale], tsaau¹ jung⁶ [Cantonese, Pinyin], cao¹ yung⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 抄用
  1. to copy and apply (experience)
    Sense id: en-抄用-zh-verb-J7-kSFwI Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 56 44
  2. to plagiarize
    Sense id: en-抄用-zh-verb-5lr3-RA4

Download JSONL data for 抄用 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "抄用",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "56 44",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.",
          "ref": "From: 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le. [Pinyin]",
          "text": "北伐戰爭的經驗是應該學習的,但是不應該刻板地抄用,因為我們現時戰爭的情況已經變化了。 [MSC, trad.]\n北伐战争的经验是应该学习的,但是不应该刻板地抄用,因为我们现时战争的情况已经变化了。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to copy and apply (experience)"
      ],
      "id": "en-抄用-zh-verb-J7-kSFwI",
      "links": [
        [
          "copy",
          "copy"
        ],
        [
          "apply",
          "apply"
        ],
        [
          "experience",
          "experience"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to plagiarize"
      ],
      "id": "en-抄用-zh-verb-5lr3-RA4",
      "links": [
        [
          "plagiarize",
          "plagiarize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chāoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "caau¹ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chāoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chaoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻao¹-yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāu-yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chauyonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаоюн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čaojun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāau yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsaau¹ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cao¹ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "抄用"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "抄用",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "While the experience of the Northern Expedition should be studied, it should not be copied and applied mechanically, because the circumstances of our present war are different.",
          "ref": "From: 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Běifá Zhànzhēng de jīngyàn shì yīnggāi xuéxí de, dànshì bù yīnggāi kèbǎn de chāoyòng, yīnwèi wǒmen xiànshí zhànzhēng de qíngkuàng yǐjīng biànhuà le. [Pinyin]",
          "text": "北伐戰爭的經驗是應該學習的,但是不應該刻板地抄用,因為我們現時戰爭的情況已經變化了。 [MSC, trad.]\n北伐战争的经验是应该学习的,但是不应该刻板地抄用,因为我们现时战争的情况已经变化了。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to copy and apply (experience)"
      ],
      "links": [
        [
          "copy",
          "copy"
        ],
        [
          "apply",
          "apply"
        ],
        [
          "experience",
          "experience"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to plagiarize"
      ],
      "links": [
        [
          "plagiarize",
          "plagiarize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chāoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄠ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "caau¹ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chāoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chaoyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻao¹-yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāu-yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chauyonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаоюн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čaojun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāau yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsaau¹ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cao¹ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ jʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaːu̯⁵⁵ jʊŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "抄用"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "抄用"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "抄用",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "抄用"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "抄用",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.