See 承想 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "成想" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "承想", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Beijing Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2004, 《家有儿女》, episode 18", "roman": "Běnlái ya, xiǎng gěi nín dāng shēngrì lǐwù sòng gěi nín, jiéguǒ bù chéngxiǎng a, hēi, zhǎobùzháo la.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "本來呀,想給您當生日禮物送給您,結果不成想啊,嘿,找不著啦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Beijing Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2004, 《家有儿女》, episode 18", "roman": "Běnlái ya, xiǎng gěi nín dāng shēngrì lǐwù sòng gěi nín, jiéguǒ bù chéngxiǎng a, hēi, zhǎobùzháo la.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "本来呀,想给您当生日礼物送给您,结果不成想啊,嘿,找不着啦。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to think of; to anticipate" ], "id": "en-承想-zh-verb-4ypjrNE3", "links": [ [ "think", "think" ], [ "of", "of" ], [ "anticipate", "anticipate" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to think of; to anticipate" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chéngxiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sing⁴ soeng²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chéngxiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chéngsiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻêng²-hsiang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chéng-syǎng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "cherngsheang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чэнсян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čɛnsjan" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sìhng séung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sing⁴ soeng²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xing⁴ sêng²" }, { "ipa": "/sɪŋ²¹ sœːŋ³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɪŋ²¹ sœːŋ³⁵/" } ], "word": "承想" }
{ "forms": [ { "form": "成想" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "承想", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese negative polarity items", "Chinese terms spelled with 想", "Chinese terms spelled with 承", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Beijing Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2004, 《家有儿女》, episode 18", "roman": "Běnlái ya, xiǎng gěi nín dāng shēngrì lǐwù sòng gěi nín, jiéguǒ bù chéngxiǎng a, hēi, zhǎobùzháo la.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "本來呀,想給您當生日禮物送給您,結果不成想啊,嘿,找不著啦。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Beijing Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2004, 《家有儿女》, episode 18", "roman": "Běnlái ya, xiǎng gěi nín dāng shēngrì lǐwù sòng gěi nín, jiéguǒ bù chéngxiǎng a, hēi, zhǎobùzháo la.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "本来呀,想给您当生日礼物送给您,结果不成想啊,嘿,找不着啦。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to think of; to anticipate" ], "links": [ [ "think", "think" ], [ "of", "of" ], [ "anticipate", "anticipate" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to think of; to anticipate" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chéngxiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sing⁴ soeng²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chéngxiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chéngsiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻêng²-hsiang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chéng-syǎng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "cherngsheang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чэнсян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čɛnsjan" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sìhng séung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sing⁴ soeng²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xing⁴ sêng²" }, { "ipa": "/sɪŋ²¹ sœːŋ³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɪŋ²¹ sœːŋ³⁵/" } ], "word": "承想" }
Download raw JSONL data for 承想 meaning in Chinese (2.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "承想" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "承想", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "承想" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "承想", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.