See 打巴 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "打巴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Malaysia", "orig": "zh:Places in Malaysia", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Perak", "orig": "zh:Places in Perak", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Towns in Malaysia", "orig": "zh:Towns in Malaysia", "parents": [ "Towns", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Towns in Perak", "orig": "zh:Towns in Perak", "parents": [ "Towns", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The fourth stage is a difficult time: At the time, I was the head of Tapah, and in Tapah there were two Cantonese towns; the leaders of the towns had resisted and killed bandits; their bravery gave me a sort of encouragement, and I will never forget them.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1954 May 13, 胡履德, quotee, “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, in 星洲日報 [Sin Chew Jit Poh], page 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "第四階段係一個艱難嘅時期,當時我係打巴嘅縣長,在打巴有兩個廣東人嘅埠仔,埠仔嘅領袖曾經抵抗及殺死過匪徒,佢地嘅勇氣被我一種嘅鼓勵,我永遠唔會忘記佢地。", "type": "quote" }, { "english": "The fourth stage is a difficult time: At the time, I was the head of Tapah, and in Tapah there were two Cantonese towns; the leaders of the towns had resisted and killed bandits; their bravery gave me a sort of encouragement, and I will never forget them.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1954 May 13, 胡履德, quotee, “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, in 星洲日報 [Sin Chew Jit Poh], page 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "第四阶段系一个艰难嘅时期,当时我系打巴嘅县长,在打巴有两个广东人嘅埠仔,埠仔嘅领袖曾经抵抗及杀死过匪徒,佢地嘅勇气被我一种嘅鼓励,我永远唔会忘记佢地。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tapah (a town in Perak, Malaysia)" ], "id": "en-打巴-zh-name-3i-Z60DK", "links": [ [ "Tapah", "Tapah#English" ], [ "Perak", "Perak#English" ], [ "Malaysia", "Malaysia#English" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Dǎba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ta³-pa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Dǎ-bā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Daaba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Даба" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Daba" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dá bā" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "da² ba¹" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/" } ], "word": "打巴" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "打巴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proper nouns", "Cantonese terms with usage examples", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 巴", "Chinese terms spelled with 打", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proper nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Places in Malaysia", "zh:Places in Perak", "zh:Towns in Malaysia", "zh:Towns in Perak" ], "examples": [ { "english": "The fourth stage is a difficult time: At the time, I was the head of Tapah, and in Tapah there were two Cantonese towns; the leaders of the towns had resisted and killed bandits; their bravery gave me a sort of encouragement, and I will never forget them.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1954 May 13, 胡履德, quotee, “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, in 星洲日報 [Sin Chew Jit Poh], page 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "第四階段係一個艱難嘅時期,當時我係打巴嘅縣長,在打巴有兩個廣東人嘅埠仔,埠仔嘅領袖曾經抵抗及殺死過匪徒,佢地嘅勇氣被我一種嘅鼓勵,我永遠唔會忘記佢地。", "type": "quote" }, { "english": "The fourth stage is a difficult time: At the time, I was the head of Tapah, and in Tapah there were two Cantonese towns; the leaders of the towns had resisted and killed bandits; their bravery gave me a sort of encouragement, and I will never forget them.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1954 May 13, 胡履德, quotee, “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, in 星洲日報 [Sin Chew Jit Poh], page 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "第四阶段系一个艰难嘅时期,当时我系打巴嘅县长,在打巴有两个广东人嘅埠仔,埠仔嘅领袖曾经抵抗及杀死过匪徒,佢地嘅勇气被我一种嘅鼓励,我永远唔会忘记佢地。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tapah (a town in Perak, Malaysia)" ], "links": [ [ "Tapah", "Tapah#English" ], [ "Perak", "Perak#English" ], [ "Malaysia", "Malaysia#English" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Dǎba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ta³-pa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Dǎ-bā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Daaba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Даба" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Daba" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dá bā" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "da² ba¹" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/" } ], "word": "打巴" }
Download raw JSONL data for 打巴 meaning in Chinese (4.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "打巴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打巴", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "打巴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打巴", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.