"戒懼" meaning in Chinese

See 戒懼 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /kaːi̯³³ kɵy̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/, /kaːi̯³³ kɵy̯²²/ Chinese transliterations: jièjù [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ [Mandarin, bopomofo], gaai³ geoi⁶ [Cantonese, Jyutping], jièjù [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ [Mandarin, bopomofo, standard], jièjyù [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chieh⁴-chü⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jyè-jyù [Mandarin, Yale, standard], jiehjiuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], цзецзюй [Mandarin, Palladius, standard], czeczjuj [Mandarin, Palladius, standard], gaai geuih [Cantonese, Yale], gaai³ goey⁶ [Cantonese, Pinyin], gai³ gêu⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 戒惧
Head templates: {{zh-verb}} 戒懼
  1. (literary) to be frightened and watchful Tags: literary Synonyms: 恂栗 (xúnlì)
    Sense id: en-戒懼-zh-verb-kvbjy0sK Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "戒惧",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "戒懼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Wénwù yǐ jì zhī, shēngmíng yǐ fā zhī, yǐ línzhào bǎiguān, bǎiguān yúshìhū jièjù, ér bùgǎn yì jìlǜ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "文物以紀之,聲明以發之,以臨照百官,百官於是乎戒懼,而不敢易紀律。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Wénwù yǐ jì zhī, shēngmíng yǐ fā zhī, yǐ línzhào bǎiguān, bǎiguān yúshìhū jièjù, ér bùgǎn yì jìlǜ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "文物以纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE",
          "roman": "Huòfú zì zhì, zé shù qián zhī jíxiōng, yǐ xiàng jièjù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "禍福自至,則述前之吉凶,以相戒懼。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE",
          "roman": "Huòfú zì zhì, zé shù qián zhī jíxiōng, yǐ xiàng jièjù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "祸福自至,则述前之吉凶,以相戒惧。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be frightened and watchful"
      ],
      "id": "en-戒懼-zh-verb-kvbjy0sK",
      "links": [
        [
          "frightened",
          "frightened"
        ],
        [
          "watchful",
          "watchful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be frightened and watchful"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "xúnlì",
          "word": "恂栗"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jièjù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gaai³ geoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jièjù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jièjyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chieh⁴-chü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyè-jyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jiehjiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзецзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czeczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gaai geuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaai³ goey⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gai³ gêu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kaːi̯³³ kɵy̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kaːi̯³³ kɵy̯²²/"
    }
  ],
  "word": "戒懼"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "戒惧",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "戒懼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 懼",
        "Chinese terms spelled with 戒",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Wénwù yǐ jì zhī, shēngmíng yǐ fā zhī, yǐ línzhào bǎiguān, bǎiguān yúshìhū jièjù, ér bùgǎn yì jìlǜ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "文物以紀之,聲明以發之,以臨照百官,百官於是乎戒懼,而不敢易紀律。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Wénwù yǐ jì zhī, shēngmíng yǐ fā zhī, yǐ línzhào bǎiguān, bǎiguān yúshìhū jièjù, ér bùgǎn yì jìlǜ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "文物以纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE",
          "roman": "Huòfú zì zhì, zé shù qián zhī jíxiōng, yǐ xiàng jièjù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "禍福自至,則述前之吉凶,以相戒懼。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              48,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE",
          "roman": "Huòfú zì zhì, zé shù qián zhī jíxiōng, yǐ xiàng jièjù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "祸福自至,则述前之吉凶,以相戒惧。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be frightened and watchful"
      ],
      "links": [
        [
          "frightened",
          "frightened"
        ],
        [
          "watchful",
          "watchful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be frightened and watchful"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jièjù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gaai³ geoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jièjù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jièjyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chieh⁴-chü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyè-jyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jiehjiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзецзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czeczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gaai geuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaai³ goey⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gai³ gêu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kaːi̯³³ kɵy̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kaːi̯³³ kɵy̯²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xúnlì",
      "word": "恂栗"
    }
  ],
  "word": "戒懼"
}

Download raw JSONL data for 戒懼 meaning in Chinese (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-05 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.