"成千上萬" meaning in Chinese

See 成千上萬 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/, /sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/ Chinese transliterations: chéngqiānshàngwàn [Mandarin, Pinyin], ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], sing⁴ cin¹ soeng⁵ maan⁶ [Cantonese, Jyutping], chéngqiānshàngwàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chéngcianshàngwàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻêng²-chʻien¹-shang⁴-wan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chéng-chyān-shàng-wàn [Mandarin, Yale], cherngchianshanqwann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэнцяньшанвань [Mandarin, Palladius], čɛncjanʹšanvanʹ [Mandarin, Palladius], sìhng chīn séuhng maahn [Cantonese, Yale], sing⁴ tsin¹ soeng⁵ maan⁶ [Cantonese, Pinyin], xing⁴ qin¹ sêng⁵ man⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 成千上万
Head templates: {{head|zh|idiom}} 成千上萬
  1. by the thousands and tens of thousands; untold numbers; innumerable; thousands upon thousands Tags: idiomatic Synonyms: 成千成萬/成千成万 (chéngqiānchéngwàn), 成千累萬/成千累万 (chéngqiānlěiwàn), 成千成萬 (chéngqiānchéngwàn), 成千成万 (chéngqiānchéngwàn), 成千累萬 (chéngqiānlěiwàn), 成千累万 (chéngqiānlěiwàn)
{
  "forms": [
    {
      "form": "成千上万",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "成千上萬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thousands upon thousands of his supporters congregated around him.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Chéngqiānshàngwàn tā de zhīchízhě jùjí zài tā de zhōuwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "成千上萬他的支持者聚集在他的周圍。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thousands upon thousands of his supporters congregated around him.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Chéngqiānshàngwàn tā de zhīchízhě jùjí zài tā de zhōuwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "成千上万他的支持者聚集在他的周围。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Certain people in our country were delighted by the Hungarian incident. They hoped that something similar would happen in China, that thousands upon thousands of people would take to the streets to demonstrate against the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiōngyálì shìjiàn fāshēng yǐhòu, wǒguó yǒuxiē rén gǎndào gāoxìng. Tāmen xīwàng zài Zhōngguó yě chūxiàn yīge nàyàng de shìjiàn, yǒu chéngqiānshàngwàn de rén shàngjiē, qù fǎnduì Rénmín Zhèngfǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "匈牙利事件發生以後,我國有些人感到高興。他們希望在中國也出現一個那樣的事件,有成千上萬的人上街,去反對人民政府。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Certain people in our country were delighted by the Hungarian incident. They hoped that something similar would happen in China, that thousands upon thousands of people would take to the streets to demonstrate against the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiōngyálì shìjiàn fāshēng yǐhòu, wǒguó yǒuxiē rén gǎndào gāoxìng. Tāmen xīwàng zài Zhōngguó yě chūxiàn yīge nàyàng de shìjiàn, yǒu chéngqiānshàngwàn de rén shàngjiē, qù fǎnduì Rénmín Zhèngfǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "匈牙利事件发生以后,我国有些人感到高兴。他们希望在中国也出现一个那样的事件,有成千上万的人上街,去反对人民政府。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by the thousands and tens of thousands; untold numbers; innumerable; thousands upon thousands"
      ],
      "id": "en-成千上萬-zh-phrase-kPFFh2Fi",
      "synonyms": [
        {
          "roman": "chéngqiānchéngwàn",
          "word": "成千成萬/成千成万"
        },
        {
          "roman": "chéngqiānlěiwàn",
          "word": "成千累萬/成千累万"
        },
        {
          "roman": "chéngqiānchéngwàn",
          "word": "成千成萬"
        },
        {
          "roman": "chéngqiānchéngwàn",
          "word": "成千成万"
        },
        {
          "roman": "chéngqiānlěiwàn",
          "word": "成千累萬"
        },
        {
          "roman": "chéngqiānlěiwàn",
          "word": "成千累万"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngqiānshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sing⁴ cin¹ soeng⁵ maan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngqiānshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngcianshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-chʻien¹-shang⁴-wan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-chyān-shàng-wàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngchianshanqwann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнцяньшанвань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛncjanʹšanvanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sìhng chīn séuhng maahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sing⁴ tsin¹ soeng⁵ maan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xing⁴ qin¹ sêng⁵ man⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/"
    }
  ],
  "word": "成千上萬"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "成千上万",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "成千上萬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 上",
        "Chinese terms spelled with 千",
        "Chinese terms spelled with 成",
        "Chinese terms spelled with 萬",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Intermediate Mandarin",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thousands upon thousands of his supporters congregated around him.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Chéngqiānshàngwàn tā de zhīchízhě jùjí zài tā de zhōuwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "成千上萬他的支持者聚集在他的周圍。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thousands upon thousands of his supporters congregated around him.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Chéngqiānshàngwàn tā de zhīchízhě jùjí zài tā de zhōuwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "成千上万他的支持者聚集在他的周围。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Certain people in our country were delighted by the Hungarian incident. They hoped that something similar would happen in China, that thousands upon thousands of people would take to the streets to demonstrate against the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiōngyálì shìjiàn fāshēng yǐhòu, wǒguó yǒuxiē rén gǎndào gāoxìng. Tāmen xīwàng zài Zhōngguó yě chūxiàn yīge nàyàng de shìjiàn, yǒu chéngqiānshàngwàn de rén shàngjiē, qù fǎnduì Rénmín Zhèngfǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "匈牙利事件發生以後,我國有些人感到高興。他們希望在中國也出現一個那樣的事件,有成千上萬的人上街,去反對人民政府。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Certain people in our country were delighted by the Hungarian incident. They hoped that something similar would happen in China, that thousands upon thousands of people would take to the streets to demonstrate against the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiōngyálì shìjiàn fāshēng yǐhòu, wǒguó yǒuxiē rén gǎndào gāoxìng. Tāmen xīwàng zài Zhōngguó yě chūxiàn yīge nàyàng de shìjiàn, yǒu chéngqiānshàngwàn de rén shàngjiē, qù fǎnduì Rénmín Zhèngfǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "匈牙利事件发生以后,我国有些人感到高兴。他们希望在中国也出现一个那样的事件,有成千上万的人上街,去反对人民政府。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by the thousands and tens of thousands; untold numbers; innumerable; thousands upon thousands"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngqiānshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sing⁴ cin¹ soeng⁵ maan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngqiānshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngcianshàngwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-chʻien¹-shang⁴-wan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-chyān-shàng-wàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngchianshanqwann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнцяньшанвань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛncjanʹšanvanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sìhng chīn séuhng maahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sing⁴ tsin¹ soeng⁵ maan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xing⁴ qin¹ sêng⁵ man⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ²¹ t͡sʰiːn⁵⁵ sœːŋ¹³ maːn²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chéngqiānchéngwàn",
      "word": "成千成萬/成千成万"
    },
    {
      "roman": "chéngqiānlěiwàn",
      "word": "成千累萬/成千累万"
    },
    {
      "roman": "chéngqiānchéngwàn",
      "word": "成千成萬"
    },
    {
      "roman": "chéngqiānchéngwàn",
      "word": "成千成万"
    },
    {
      "roman": "chéngqiānlěiwàn",
      "word": "成千累萬"
    },
    {
      "roman": "chéngqiānlěiwàn",
      "word": "成千累万"
    }
  ],
  "word": "成千上萬"
}

Download raw JSONL data for 成千上萬 meaning in Chinese (5.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "成千上萬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "成千上萬",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "成千上萬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "成千上萬",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.