"意氣揚揚" meaning in Chinese

See 意氣揚揚 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/, /jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/ Chinese transliterations: yìqìyángyáng [Mandarin, Pinyin], ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ ㄧㄤˊ [Mandarin, bopomofo], ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴ [Cantonese, Jyutping], yìqìyángyáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yìcìyángyáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i⁴-chʻi⁴-yang²-yang² [Mandarin, Wade-Giles], yì-chì-yáng-yáng [Mandarin, Yale], yihchihyangyang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ициянъян [Mandarin, Palladius], icijanʺjan [Mandarin, Palladius], yi hei yèuhng yèuhng [Cantonese, Yale], ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴ [Cantonese, Pinyin], yi³ héi³ yêng⁴ yêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 意气扬扬, 意氣洋洋
Head templates: {{head|zh|idiom}} 意氣揚揚
  1. proud of oneself; complacent Tags: idiomatic
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "意氣揚揚"
          },
          "expansion": "意氣揚揚",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "意気揚揚",
            "2": "いきようよう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "의기양양(意氣揚揚)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "id": "意氣揚揚",
            "id2": "",
            "id3": "",
            "id4": "",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "意氣揚揚",
            "2": "いきようよう",
            "3": "의기양양",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "意氣揚揚",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "意氣揚揚",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "意気揚揚",
            "v": "意氣揚揚",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "いきようよう",
            "3": "의기양양",
            "j": "意気揚揚"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "意气扬扬",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "意氣洋洋"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "意氣揚揚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The five men, however, when facing execution, remained high-spirited, calling Wei Zhongxian by name and hurling insults at him. They met their death with laughter and casual conversation. Even after their severed heads were displayed atop the city walls, their expressions did not change in the slightest.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1628, 張溥,《五人墓碑記》",
          "roman": "Rán wǔrén zhī dāng xíng yě, yìqìyángyáng, hū zhōngchéng zhī míng ér lì zhī, tánxiào yǐ sǐ, duàntóu zhì chéng shàng, yánsè bù shǎo biàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然五人之當刑也,意氣揚揚,呼中丞之名而詈之,談笑以死,斷頭置城上,顔色不少變。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The five men, however, when facing execution, remained high-spirited, calling Wei Zhongxian by name and hurling insults at him. They met their death with laughter and casual conversation. Even after their severed heads were displayed atop the city walls, their expressions did not change in the slightest.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1628, 張溥,《五人墓碑記》",
          "roman": "Rán wǔrén zhī dāng xíng yě, yìqìyángyáng, hū zhōngchéng zhī míng ér lì zhī, tánxiào yǐ sǐ, duàntóu zhì chéng shàng, yánsè bù shǎo biàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死,断头置城上,颜色不少变。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "proud of oneself; complacent"
      ],
      "id": "en-意氣揚揚-zh-phrase-MKM7EBRU",
      "links": [
        [
          "proud",
          "proud"
        ],
        [
          "complacent",
          "complacent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìqìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ ㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìqìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìcìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-chʻi⁴-yang²-yang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-chì-yáng-yáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihchihyangyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ициянъян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "icijanʺjan"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yi hei yèuhng yèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi³ héi³ yêng⁴ yêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "意氣揚揚"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "意氣揚揚"
          },
          "expansion": "意氣揚揚",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "意気揚揚",
            "2": "いきようよう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "의기양양(意氣揚揚)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "id": "意氣揚揚",
            "id2": "",
            "id3": "",
            "id4": "",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "意氣揚揚",
            "2": "いきようよう",
            "3": "의기양양",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "意氣揚揚",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "意氣揚揚",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "意気揚揚",
            "v": "意氣揚揚",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "いきようよう",
            "3": "의기양양",
            "j": "意気揚揚"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (意氣揚揚):\n* → Japanese: 意気揚揚(いきようよう) (ikiyōyō)\n* → Korean: 의기양양(意氣揚揚) (uigiyang'yang)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "意气扬扬",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "意氣洋洋"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "意氣揚揚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 意",
        "Chinese terms spelled with 揚",
        "Chinese terms spelled with 氣",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The five men, however, when facing execution, remained high-spirited, calling Wei Zhongxian by name and hurling insults at him. They met their death with laughter and casual conversation. Even after their severed heads were displayed atop the city walls, their expressions did not change in the slightest.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1628, 張溥,《五人墓碑記》",
          "roman": "Rán wǔrén zhī dāng xíng yě, yìqìyángyáng, hū zhōngchéng zhī míng ér lì zhī, tánxiào yǐ sǐ, duàntóu zhì chéng shàng, yánsè bù shǎo biàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然五人之當刑也,意氣揚揚,呼中丞之名而詈之,談笑以死,斷頭置城上,顔色不少變。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The five men, however, when facing execution, remained high-spirited, calling Wei Zhongxian by name and hurling insults at him. They met their death with laughter and casual conversation. Even after their severed heads were displayed atop the city walls, their expressions did not change in the slightest.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1628, 張溥,《五人墓碑記》",
          "roman": "Rán wǔrén zhī dāng xíng yě, yìqìyángyáng, hū zhōngchéng zhī míng ér lì zhī, tánxiào yǐ sǐ, duàntóu zhì chéng shàng, yánsè bù shǎo biàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死,断头置城上,颜色不少变。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "proud of oneself; complacent"
      ],
      "links": [
        [
          "proud",
          "proud"
        ],
        [
          "complacent",
          "complacent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìqìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ ㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìqìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìcìyángyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-chʻi⁴-yang²-yang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-chì-yáng-yáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihchihyangyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ициянъян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "icijanʺjan"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yi hei yèuhng yèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji³ hei³ joeng⁴ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi³ héi³ yêng⁴ yêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː³³ hei̯³³ jœːŋ²¹ jœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "意氣揚揚"
}

Download raw JSONL data for 意氣揚揚 meaning in Chinese (5.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "意氣揚揚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "意氣揚揚",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "意氣揚揚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "意氣揚揚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.