See 愁眉鎖眼 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "愁眉锁眼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "愁眉鎖眼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "There is a general feeling that a way out of the impasse has been found, and people no longer knit their brows in despair.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dàjiā yǐwéi yǒu le chūlù, chóuméisuǒyǎn de zītài wéi zhī yī sǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大家以為有了出路,愁眉鎖眼的姿態為之一掃。", "type": "quote" }, { "english": "There is a general feeling that a way out of the impasse has been found, and people no longer knit their brows in despair.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dàjiā yǐwéi yǒu le chūlù, chóuméisuǒyǎn de zītài wéi zhī yī sǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大家以为有了出路,愁眉锁眼的姿态为之一扫。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to knit one's brows in despair; to look worried" ], "id": "en-愁眉鎖眼-zh-phrase-~tUzUhBD", "links": [ [ "knit", "knit" ], [ "brow", "brow" ], [ "despair", "despair" ], [ "look", "look" ], [ "worried", "worried" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sau⁴ mei⁴ so² ngaan⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn [Phonetic:chóuméisuóyǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻou²-mei²-so³-yen³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chóu-méi-swǒ-yǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chourmeisuooyean" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чоумэйсоянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čoumɛjsojanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ meɪ̯³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sàuh mèih só ngáahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sau⁴ mei⁴ so² ngaan⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seo⁴ méi⁴ so² ngan⁵" }, { "ipa": "/sɐu̯²¹ mei̯²¹ sɔː³⁵ ŋaːn¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: chóuméisuóyǎn]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ meɪ̯³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɐu̯²¹ mei̯²¹ sɔː³⁵ ŋaːn¹³/" } ], "word": "愁眉鎖眼" }
{ "forms": [ { "form": "愁眉锁眼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "愁眉鎖眼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 愁", "Chinese terms spelled with 眉", "Chinese terms spelled with 眼", "Chinese terms spelled with 鎖", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "There is a general feeling that a way out of the impasse has been found, and people no longer knit their brows in despair.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dàjiā yǐwéi yǒu le chūlù, chóuméisuǒyǎn de zītài wéi zhī yī sǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大家以為有了出路,愁眉鎖眼的姿態為之一掃。", "type": "quote" }, { "english": "There is a general feeling that a way out of the impasse has been found, and people no longer knit their brows in despair.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dàjiā yǐwéi yǒu le chūlù, chóuméisuǒyǎn de zītài wéi zhī yī sǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大家以为有了出路,愁眉锁眼的姿态为之一扫。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to knit one's brows in despair; to look worried" ], "links": [ [ "knit", "knit" ], [ "brow", "brow" ], [ "despair", "despair" ], [ "look", "look" ], [ "worried", "worried" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sau⁴ mei⁴ so² ngaan⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn [Phonetic:chóuméisuóyǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chóuméisuǒyǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻou²-mei²-so³-yen³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chóu-méi-swǒ-yǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chourmeisuooyean" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чоумэйсоянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čoumɛjsojanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ meɪ̯³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sàuh mèih só ngáahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sau⁴ mei⁴ so² ngaan⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seo⁴ méi⁴ so² ngan⁵" }, { "ipa": "/sɐu̯²¹ mei̯²¹ sɔː³⁵ ŋaːn¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: chóuméisuóyǎn]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ meɪ̯³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɐu̯²¹ mei̯²¹ sɔː³⁵ ŋaːn¹³/" } ], "word": "愁眉鎖眼" }
Download raw JSONL data for 愁眉鎖眼 meaning in Chinese (3.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "愁眉鎖眼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "愁眉鎖眼", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "愁眉鎖眼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "愁眉鎖眼", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.