"惡向膽邊生" meaning in Chinese

See 惡向膽邊生 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/, /ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: è xiàng dǎn biān shēng [Mandarin, Pinyin], ㄜˋ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], ok³ hoeng³ daam² bin¹ sang¹ [Cantonese, Jyutping], è xiàng dǎn biān shēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], è siàng dǎn bian sheng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], o⁴ hsiang⁴ tan³ pien¹ shêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], è syàng dǎn byān shēng [Mandarin, Yale], eh shianq daan bian sheng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], э сян дань бянь шэн [Mandarin, Palladius], e sjan danʹ bjanʹ šɛn [Mandarin, Palladius], ok heung dáam bīn sāng [Cantonese, Yale], ok⁸ hoeng³ daam² bin¹ sang¹ [Cantonese, Pinyin], og³ hêng³ dam² bin¹ seng¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the proverb: 怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生. Etymology templates: {{zh-l|怒從心上起,惡向膽邊生}} 怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生 Head templates: {{head|zh|idiom}} 惡向膽邊生
  1. to be so angry, that one reacts badly without even thinking; to lose it; to lose one's temper Tags: idiomatic
    Sense id: en-惡向膽邊生-zh-phrase-mRhLAEbS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 惡向膽邊生 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "怒從心上起,惡向膽邊生"
      },
      "expansion": "怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the proverb: 怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "惡向膽邊生",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A guy was taking his wife home after a night of drinking, when an empty taxicab in front of them saw a customer on the side of the road, and slammed on his breaks. The wife was not wearing a seatbelt, so her head slammed into the windshield, and she was hurt badly! The driver lost it, and got out of the car along with his buddy, and started beating up the taxicab driver. They laid him out after only a few punches, but then a cop car came, so they split!",
          "ref": "酒後載著同醉的妻回家,前面空載出租車見到路邊有客,突然急剎,妻因無掛安全帶,一頭撞向擋風玻璃,很傷!即惡向膽邊生,與友人下車追打的士佬,令其三拳倒地,最後警車到,逃! [MSC, trad.]",
          "text": "酒后载著同醉的妻回家,前面空载出租车见到路边有客,突然急刹,妻因无挂安全带,一头撞向挡风玻璃,很伤!即恶向胆边生,与友人下车追打的士佬,令其三拳倒地,最后警车到,逃! [MSC, simp.]\nFrom: 2006: anon., 酒后坏事 (Terrible deeds after drinking too much)\nJiǔ hòu zǎi zhù tóng zuì de qī huíjiā, qiánmiàn kōng zǎi chūzūchē jiàn dào lùbiān yǒu kè, tūrán jíchà, qī yīn wú guà ānquándài, yītóu zhuàng xiàng dǎngfēngbōlí, hěn shāng! Jí èxiàngdǎnbiānshēng, yǔ yǒurén xiàchē zhuī dǎ deshìlǎo, lìng qí sān quán dǎodì, zuìhòu jǐngchē dào, táo! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be so angry, that one reacts badly without even thinking; to lose it; to lose one's temper"
      ],
      "id": "en-惡向膽邊生-zh-phrase-mRhLAEbS",
      "links": [
        [
          "angry",
          "angry"
        ],
        [
          "react",
          "react"
        ],
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "lose it",
          "lose it"
        ],
        [
          "lose one's temper",
          "lose one's temper"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "è xiàng dǎn biān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄜˋ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ok³ hoeng³ daam² bin¹ sang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "è xiàng dǎn biān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "è siàng dǎn bian sheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "o⁴ hsiang⁴ tan³ pien¹ shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "è syàng dǎn byān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "eh shianq daan bian sheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "э сян дань бянь шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "e sjan danʹ bjanʹ šɛn"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ok heung dáam bīn sāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ok⁸ hoeng³ daam² bin¹ sang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "og³ hêng³ dam² bin¹ seng¹"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "惡向膽邊生"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "怒從心上起,惡向膽邊生"
      },
      "expansion": "怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the proverb: 怒從心上起,惡向膽邊生/怒从心上起,恶向胆边生.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "惡向膽邊生",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese redlinks/zh-l",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A guy was taking his wife home after a night of drinking, when an empty taxicab in front of them saw a customer on the side of the road, and slammed on his breaks. The wife was not wearing a seatbelt, so her head slammed into the windshield, and she was hurt badly! The driver lost it, and got out of the car along with his buddy, and started beating up the taxicab driver. They laid him out after only a few punches, but then a cop car came, so they split!",
          "ref": "酒後載著同醉的妻回家,前面空載出租車見到路邊有客,突然急剎,妻因無掛安全帶,一頭撞向擋風玻璃,很傷!即惡向膽邊生,與友人下車追打的士佬,令其三拳倒地,最後警車到,逃! [MSC, trad.]",
          "text": "酒后载著同醉的妻回家,前面空载出租车见到路边有客,突然急刹,妻因无挂安全带,一头撞向挡风玻璃,很伤!即恶向胆边生,与友人下车追打的士佬,令其三拳倒地,最后警车到,逃! [MSC, simp.]\nFrom: 2006: anon., 酒后坏事 (Terrible deeds after drinking too much)\nJiǔ hòu zǎi zhù tóng zuì de qī huíjiā, qiánmiàn kōng zǎi chūzūchē jiàn dào lùbiān yǒu kè, tūrán jíchà, qī yīn wú guà ānquándài, yītóu zhuàng xiàng dǎngfēngbōlí, hěn shāng! Jí èxiàngdǎnbiānshēng, yǔ yǒurén xiàchē zhuī dǎ deshìlǎo, lìng qí sān quán dǎodì, zuìhòu jǐngchē dào, táo! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be so angry, that one reacts badly without even thinking; to lose it; to lose one's temper"
      ],
      "links": [
        [
          "angry",
          "angry"
        ],
        [
          "react",
          "react"
        ],
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "lose it",
          "lose it"
        ],
        [
          "lose one's temper",
          "lose one's temper"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "è xiàng dǎn biān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄜˋ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ok³ hoeng³ daam² bin¹ sang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "è xiàng dǎn biān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "è siàng dǎn bian sheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "o⁴ hsiang⁴ tan³ pien¹ shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "è syàng dǎn byān shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "eh shianq daan bian sheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "э сян дань бянь шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "e sjan danʹ bjanʹ šɛn"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ok heung dáam bīn sāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ok⁸ hoeng³ daam² bin¹ sang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "og³ hêng³ dam² bin¹ seng¹"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹ tän²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːk̚³ hœːŋ³³ taːm³⁵ piːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "惡向膽邊生"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.