"恰飯" meaning in Chinese

See 恰飯 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/ Chinese transliterations: qiāfàn [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄚ ㄈㄢˋ [Mandarin, bopomofo], qiāfàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ciafàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻia¹-fan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chyā-fàn [Mandarin, Yale], chiafann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цяфань [Mandarin, Palladius], cjafanʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 恰饭
Etymology: Popularized by Sun Xiaochuan. Head templates: {{zh-verb}} 恰飯
  1. (dialectal or Internet slang) Pronunciation spelling of 吃飯/吃饭 (chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”). Wikipedia link: Sun Xiaochuan Tags: Internet, alt-of, dialectal, pronunciation-spelling Alternative form of: 吃飯 (extra: chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”), 吃饭 (extra: chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”)
{
  "etymology_text": "Popularized by Sun Xiaochuan.",
  "forms": [
    {
      "form": "恰饭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "恰飯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”",
          "word": "吃飯"
        },
        {
          "extra": "chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”",
          "word": "吃饭"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pronunciation spellings",
          "parents": [
            "Pronunciation spellings",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "háishì děi kào pāi guǎnggào zhuànqián qiāfàn de ma",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "還是得靠拍廣告賺錢恰飯的嘛",
          "type": "example"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "háishì děi kào pāi guǎnggào zhuànqián qiāfàn de ma",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "还是得靠拍广告赚钱恰饭的嘛",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of 吃飯/吃饭 (chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”)."
      ],
      "id": "en-恰飯-zh-verb-EjbguDmI",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "吃飯",
          "吃飯#Chinese"
        ],
        [
          "吃饭",
          "吃饭#Chinese"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "survive",
          "survive"
        ],
        [
          "buck",
          "buck"
        ],
        [
          "hustle",
          "hustle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal or Internet slang) Pronunciation spelling of 吃飯/吃饭 (chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”)."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "alt-of",
        "dialectal",
        "pronunciation-spelling"
      ],
      "wikipedia": [
        "Sun Xiaochuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiāfàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄚ ㄈㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiāfàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciafàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻia¹-fan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyā-fàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiafann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяфань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "恰飯"
}
{
  "etymology_text": "Popularized by Sun Xiaochuan.",
  "forms": [
    {
      "form": "恰饭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "恰飯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”",
          "word": "吃飯"
        },
        {
          "extra": "chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”",
          "word": "吃饭"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese dialectal terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese internet slang",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese pronunciation spellings",
        "Chinese terms spelled with 恰",
        "Chinese terms spelled with 飯",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "háishì děi kào pāi guǎnggào zhuànqián qiāfàn de ma",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "還是得靠拍廣告賺錢恰飯的嘛",
          "type": "example"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "háishì děi kào pāi guǎnggào zhuànqián qiāfàn de ma",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "还是得靠拍广告赚钱恰饭的嘛",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of 吃飯/吃饭 (chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”)."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "吃飯",
          "吃飯#Chinese"
        ],
        [
          "吃饭",
          "吃饭#Chinese"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "survive",
          "survive"
        ],
        [
          "buck",
          "buck"
        ],
        [
          "hustle",
          "hustle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal or Internet slang) Pronunciation spelling of 吃飯/吃饭 (chīfàn, “to make money to survive; to do something for a buck; to hustle”)."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "alt-of",
        "dialectal",
        "pronunciation-spelling"
      ],
      "wikipedia": [
        "Sun Xiaochuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiāfàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄚ ㄈㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiāfàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciafàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻia¹-fan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyā-fàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiafann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяфань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵⁵ fän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "恰飯"
}

Download raw JSONL data for 恰飯 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "恰飯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "恰飯",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.