"恰如其分" meaning in Chinese

See 恰如其分 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/, /hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/ Chinese transliterations: qiàrúqífèn [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄚˋ ㄖㄨˊ ㄑㄧˊ ㄈㄣˋ [Mandarin, bopomofo], hap¹ jyu⁴ kei⁴ fan⁶ [Cantonese, Jyutping], qiàrúqífèn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ciàrúcífèn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻia⁴-ju²-chʻi²-fên⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chyà-rú-chí-fèn [Mandarin, Yale], chiahruchyifenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цяжуцифэнь [Mandarin, Palladius], cjažucifɛnʹ [Mandarin, Palladius], hāp yùh kèih fahn [Cantonese, Yale], hap⁷ jy⁴ kei⁴ fan⁶ [Cantonese, Pinyin], heb¹ yu⁴ kéi⁴ fen⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 恰如其分
  1. apt; appropriate (of a comment, action, etc.) Tags: idiomatic
    Sense id: en-恰如其分-zh-phrase-q4MG6ZD4 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恰如其分",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is normal, in accordance with the merits of the case, to mete out appropriate and well grounded criticism to comrades who have erred, and even to conduct necessary struggle against them; this is to help them correct mistakes.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ànzhào qíngkuàng, duìyú fàn cuòwù de tóngzhì cǎiqǔ qiàrúqífèn de héhū shíjì de pīpíng, shènzhì bìyào de dòuzhēng, zhè shì zhèngcháng de, shì wèile bāngzhù tāmen gǎizhèng cuòwù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "按照情況,對於犯錯誤的同志採取恰如其分的合乎實際的批評,甚至必要的鬥爭,這是正常的,是為了幫助他們改正錯誤。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It is normal, in accordance with the merits of the case, to mete out appropriate and well grounded criticism to comrades who have erred, and even to conduct necessary struggle against them; this is to help them correct mistakes.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ànzhào qíngkuàng, duìyú fàn cuòwù de tóngzhì cǎiqǔ qiàrúqífèn de héhū shíjì de pīpíng, shènzhì bìyào de dòuzhēng, zhè shì zhèngcháng de, shì wèile bāngzhù tāmen gǎizhèng cuòwù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "按照情况,对于犯错误的同志采取恰如其分的合乎实际的批评,甚至必要的斗争,这是正常的,是为了帮助他们改正错误。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "apt; appropriate (of a comment, action, etc.)"
      ],
      "id": "en-恰如其分-zh-phrase-q4MG6ZD4",
      "links": [
        [
          "apt",
          "apt"
        ],
        [
          "appropriate",
          "appropriate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiàrúqífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄚˋ ㄖㄨˊ ㄑㄧˊ ㄈㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hap¹ jyu⁴ kei⁴ fan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiàrúqífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciàrúcífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻia⁴-ju²-chʻi²-fên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyà-rú-chí-fèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiahruchyifenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяжуцифэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjažucifɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāp yùh kèih fahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hap⁷ jy⁴ kei⁴ fan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heb¹ yu⁴ kéi⁴ fen⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/"
    }
  ],
  "word": "恰如其分"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恰如其分",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 其",
        "Chinese terms spelled with 分",
        "Chinese terms spelled with 如",
        "Chinese terms spelled with 恰",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is normal, in accordance with the merits of the case, to mete out appropriate and well grounded criticism to comrades who have erred, and even to conduct necessary struggle against them; this is to help them correct mistakes.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ànzhào qíngkuàng, duìyú fàn cuòwù de tóngzhì cǎiqǔ qiàrúqífèn de héhū shíjì de pīpíng, shènzhì bìyào de dòuzhēng, zhè shì zhèngcháng de, shì wèile bāngzhù tāmen gǎizhèng cuòwù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "按照情況,對於犯錯誤的同志採取恰如其分的合乎實際的批評,甚至必要的鬥爭,這是正常的,是為了幫助他們改正錯誤。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It is normal, in accordance with the merits of the case, to mete out appropriate and well grounded criticism to comrades who have erred, and even to conduct necessary struggle against them; this is to help them correct mistakes.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ànzhào qíngkuàng, duìyú fàn cuòwù de tóngzhì cǎiqǔ qiàrúqífèn de héhū shíjì de pīpíng, shènzhì bìyào de dòuzhēng, zhè shì zhèngcháng de, shì wèile bāngzhù tāmen gǎizhèng cuòwù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "按照情况,对于犯错误的同志采取恰如其分的合乎实际的批评,甚至必要的斗争,这是正常的,是为了帮助他们改正错误。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "apt; appropriate (of a comment, action, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "apt",
          "apt"
        ],
        [
          "appropriate",
          "appropriate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiàrúqífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄚˋ ㄖㄨˊ ㄑㄧˊ ㄈㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hap¹ jyu⁴ kei⁴ fan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiàrúqífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciàrúcífèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻia⁴-ju²-chʻi²-fên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyà-rú-chí-fèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiahruchyifenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяжуцифэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjažucifɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hāp yùh kèih fahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hap⁷ jy⁴ kei⁴ fan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heb¹ yu⁴ kéi⁴ fen⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰi³⁵ fən⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐp̚⁵ jyː²¹ kʰei̯²¹ fɐn²²/"
    }
  ],
  "word": "恰如其分"
}

Download raw JSONL data for 恰如其分 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "恰如其分"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "恰如其分",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "恰如其分"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "恰如其分",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.