See 恩賜 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "恩赐", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "恩賜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "shǎngcì", "word": "賞賜" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shǎngcì", "word": "赏赐" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 羅馬書 (Romans) 1:11", "roman": "Yīnwèi wǒ qièqiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fēn gěi nǐmen, shǐ nǐmen kěyǐ jiāngù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固", "type": "quote" }, { "english": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 羅馬書 (Romans) 1:11", "roman": "Yīnwèi wǒ qièqiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fēn gěi nǐmen, shǐ nǐmen kěyǐ jiāngù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to bestow favour" ], "id": "en-恩賜-zh-verb-thBI~9wG", "links": [ [ "bestow", "bestow" ], [ "favour", "favour" ] ], "raw_glosses": [ "(literary or archaic) to bestow favour" ], "tags": [ "archaic", "literary" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to give charity out of pity" ], "id": "en-恩賜-zh-verb-GJ7XNpgr", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "give", "give" ], [ "charity", "charity" ], [ "out of", "out of" ], [ "pity", "pity" ] ], "qualifier": "modern meaning", "raw_glosses": [ "(modern meaning, chiefly derogatory) to give charity out of pity" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ēncì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ēnsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄣ ㄘˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄣ ㄙˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan¹ ci³" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "ên-su" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "un-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "un-sìr" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "in-sù" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "eng¹ se³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ēncì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "encìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ên¹-tzʻŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ēn-tsz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "entsyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "эньцы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "enʹcy" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ t͡sʰz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ēnsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ensìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ên¹-ssŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ēn-sz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ensyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "эньсы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "enʹsy" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yān chi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan¹ tsi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen¹ qi³" }, { "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʰiː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ên-su" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "en^ˊ su" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "en¹ su⁴" }, { "ipa": "/en²⁴⁻¹¹ su⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "un-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "unsux" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻²² su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "un-sìr" }, { "ipa": "/un³³ sɯ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "in-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "insux" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻³³ su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻²² su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "ṳng sṳ̀" }, { "ipa": "/ɯŋ³³⁻²³ sɯ²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "other": "/ un-sìr /" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ t͡sʰz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʰiː³³/" }, { "ipa": "/en²⁴⁻¹¹ su⁵⁵/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su¹¹/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻²² su²¹/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su²¹/" }, { "ipa": "/un³³ sɯ⁴¹/" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻³³ su²¹/" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻²² su²¹/" }, { "ipa": "/ɯŋ³³⁻²³ sɯ²¹³/" } ], "word": "恩賜" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 恩", "Chinese terms spelled with 賜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "恩赐", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "恩賜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "roman": "shǎngcì", "word": "賞賜" }, { "roman": "shǎngcì", "word": "赏赐" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Chinese terms with archaic senses", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 羅馬書 (Romans) 1:11", "roman": "Yīnwèi wǒ qièqiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fēn gěi nǐmen, shǐ nǐmen kěyǐ jiāngù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固", "type": "quote" }, { "english": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 羅馬書 (Romans) 1:11", "roman": "Yīnwèi wǒ qièqiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fēn gěi nǐmen, shǐ nǐmen kěyǐ jiāngù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to bestow favour" ], "links": [ [ "bestow", "bestow" ], [ "favour", "favour" ] ], "raw_glosses": [ "(literary or archaic) to bestow favour" ], "tags": [ "archaic", "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms" ], "glosses": [ "to give charity out of pity" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "give", "give" ], [ "charity", "charity" ], [ "out of", "out of" ], [ "pity", "pity" ] ], "qualifier": "modern meaning", "raw_glosses": [ "(modern meaning, chiefly derogatory) to give charity out of pity" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ēncì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ēnsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄣ ㄘˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄣ ㄙˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan¹ ci³" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "ên-su" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "un-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "un-sìr" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "in-sù" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "eng¹ se³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ēncì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "encìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ên¹-tzʻŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ēn-tsz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "entsyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "эньцы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "enʹcy" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ t͡sʰz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ēnsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ensìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ên¹-ssŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ēn-sz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ensyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "эньсы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "enʹsy" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yān chi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan¹ tsi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen¹ qi³" }, { "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʰiː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ên-su" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "en^ˊ su" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "en¹ su⁴" }, { "ipa": "/en²⁴⁻¹¹ su⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "un-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "unsux" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻²² su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "un-sìr" }, { "ipa": "/un³³ sɯ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "in-sù" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "insux" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻³³ su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻²² su²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "ṳng sṳ̀" }, { "ipa": "/ɯŋ³³⁻²³ sɯ²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "other": "/ un-sìr /" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ t͡sʰz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ˀən⁵⁵ sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʰiː³³/" }, { "ipa": "/en²⁴⁻¹¹ su⁵⁵/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su¹¹/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻²² su²¹/" }, { "ipa": "/un⁴⁴⁻³³ su²¹/" }, { "ipa": "/un³³ sɯ⁴¹/" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻³³ su²¹/" }, { "ipa": "/in⁴⁴⁻²² su²¹/" }, { "ipa": "/ɯŋ³³⁻²³ sɯ²¹³/" } ], "word": "恩賜" }
Download raw JSONL data for 恩賜 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "恩賜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "恩賜", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "恩賜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "恩賜", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "恩賜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "恩賜", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "恩賜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "恩賜", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "恩賜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "恩賜", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.