"恍如隔世" meaning in Chinese

See 恍如隔世 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/, /fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/ Chinese transliterations: huǎngrúgéshì [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄍㄜˊ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], fong² jyu⁴ gaak³ sai³ [Cantonese, Jyutping], huǎngrúgéshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huǎngrúgéshìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huang³-ju²-ko²-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hwǎng-rú-gé-shr̀ [Mandarin, Yale], hoangrugershyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуанжугэши [Mandarin, Palladius], xuanžugɛši [Mandarin, Palladius], fóng yùh gaak sai [Cantonese, Yale], fong² jy⁴ gaak⁸ sai³ [Cantonese, Pinyin], fong² yu⁴ gag³ sei³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 恍如隔世
  1. to feel as if one has been separated from the outside world for ages; to feel like something is from another world; to feel that people and things have changed as if a lifetime has passed Tags: idiomatic
    Sense id: en-恍如隔世-zh-phrase-iLBVkMFz Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 恍如隔世 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恍如隔世",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel as if one has been separated from the outside world for ages; to feel like something is from another world; to feel that people and things have changed as if a lifetime has passed"
      ],
      "id": "en-恍如隔世-zh-phrase-iLBVkMFz",
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "outside world",
          "outside world"
        ],
        [
          "age",
          "age"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "things",
          "things"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "lifetime",
          "lifetime"
        ],
        [
          "pass",
          "pass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄍㄜˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong² jyu⁴ gaak³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang³-ju²-ko²-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwǎng-rú-gé-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hoangrugershyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанжугэши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanžugɛši"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fóng yùh gaak sai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong² jy⁴ gaak⁸ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong² yu⁴ gag³ sei³"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "恍如隔世"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恍如隔世",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to feel as if one has been separated from the outside world for ages; to feel like something is from another world; to feel that people and things have changed as if a lifetime has passed"
      ],
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "outside world",
          "outside world"
        ],
        [
          "age",
          "age"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "things",
          "things"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "lifetime",
          "lifetime"
        ],
        [
          "pass",
          "pass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄍㄜˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong² jyu⁴ gaak³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huǎngrúgéshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang³-ju²-ko²-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwǎng-rú-gé-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hoangrugershyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанжугэши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanžugɛši"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fóng yùh gaak sai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong² jy⁴ gaak⁸ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong² yu⁴ gag³ sei³"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ kɤ³⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ jyː²¹ kaːk̚³ sɐi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "恍如隔世"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "恍如隔世"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "恍如隔世",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "恍如隔世"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "恍如隔世",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.