"怙惡不悛" meaning in Chinese

See 怙惡不悛 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/, /wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/ Chinese transliterations: hù'èbùquān [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨˋ ㄜˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄢ [Mandarin, bopomofo], wu⁶ ok³ bat¹ syun¹ [Cantonese, Jyutping], hù'èbùquān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hù-èbùcyuan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hu⁴-o⁴-pu⁴-chʻüan¹ [Mandarin, Wade-Giles], hù-è-bù-chywān [Mandarin, Yale], huhehbuchiuan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуэбуцюань [Mandarin, Palladius], xuebucjuanʹ [Mandarin, Palladius], wuh ok bāt syūn [Cantonese, Yale], wu⁶ ok⁸ bat⁷ syn¹ [Cantonese, Pinyin], wu⁶ og³ bed¹ xun¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 怙恶不悛
Head templates: {{head|zh|idiom}} 怙惡不悛
  1. to keep doing evil without a sense of repentance Tags: idiomatic Synonyms: 怙惡不改/怙恶不改, 怙惡不改, 怙恶不改
{
  "forms": [
    {
      "form": "怙恶不悛",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "怙惡不悛",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let us warn you this: If you guys refuse to abandon your misdeeds and continue causing trouble, then when the people of the entire nation can no longer tolerate it and throw you into the latrine, it will be too late for regrets!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1967 February 10, 遇羅克, “‘聯動’的騷亂說明了什么? [What Does the Turmoil of the 'United Action Committee' Reveal?]”, in 中学文革報, number 3:",
          "roman": "Gàosù nǐmen; rúruò “hù'èbùquān, jìxù húnào, nàshí, quánguó rénmín rěnwúkěrěn”, bǎ nǐmen “pāo dào máocè qù”, nà jiù huǐzhīmòjí le!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "告訴你們;如若“怙惡不悛,繼續胡鬧,那時,全國人民忍無可忍”,把你們“拋到茅廁去”,那就悔之莫及了!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let us warn you this: If you guys refuse to abandon your misdeeds and continue causing trouble, then when the people of the entire nation can no longer tolerate it and throw you into the latrine, it will be too late for regrets!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1967 February 10, 遇羅克, “‘聯動’的騷亂說明了什么? [What Does the Turmoil of the 'United Action Committee' Reveal?]”, in 中学文革報, number 3:",
          "roman": "Gàosù nǐmen; rúruò “hù'èbùquān, jìxù húnào, nàshí, quánguó rénmín rěnwúkěrěn”, bǎ nǐmen “pāo dào máocè qù”, nà jiù huǐzhīmòjí le!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "告诉你们;如若“怙恶不悛,继续胡闹,那时,全国人民忍无可忍”,把你们“抛到茅厕去”,那就悔之莫及了!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to keep doing evil without a sense of repentance"
      ],
      "id": "en-怙惡不悛-zh-phrase-BbPJ5CXf",
      "links": [
        [
          "keep",
          "keep"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "repentance",
          "repentance"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "怙惡不改/怙恶不改"
        },
        {
          "word": "怙惡不改"
        },
        {
          "word": "怙恶不改"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hù'èbùquān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨˋ ㄜˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ ok³ bat¹ syun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hù'èbùquān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hù-èbùcyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu⁴-o⁴-pu⁴-chʻüan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hù-è-bù-chywān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huhehbuchiuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуэбуцюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuebucjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wuh ok bāt syūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ ok⁸ bat⁷ syn¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ og³ bed¹ xun¹"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "怙惡不悛"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "怙恶不悛",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "怙惡不悛",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 怙",
        "Chinese terms spelled with 悛",
        "Chinese terms spelled with 惡",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let us warn you this: If you guys refuse to abandon your misdeeds and continue causing trouble, then when the people of the entire nation can no longer tolerate it and throw you into the latrine, it will be too late for regrets!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1967 February 10, 遇羅克, “‘聯動’的騷亂說明了什么? [What Does the Turmoil of the 'United Action Committee' Reveal?]”, in 中学文革報, number 3:",
          "roman": "Gàosù nǐmen; rúruò “hù'èbùquān, jìxù húnào, nàshí, quánguó rénmín rěnwúkěrěn”, bǎ nǐmen “pāo dào máocè qù”, nà jiù huǐzhīmòjí le!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "告訴你們;如若“怙惡不悛,繼續胡鬧,那時,全國人民忍無可忍”,把你們“拋到茅廁去”,那就悔之莫及了!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let us warn you this: If you guys refuse to abandon your misdeeds and continue causing trouble, then when the people of the entire nation can no longer tolerate it and throw you into the latrine, it will be too late for regrets!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1967 February 10, 遇羅克, “‘聯動’的騷亂說明了什么? [What Does the Turmoil of the 'United Action Committee' Reveal?]”, in 中学文革報, number 3:",
          "roman": "Gàosù nǐmen; rúruò “hù'èbùquān, jìxù húnào, nàshí, quánguó rénmín rěnwúkěrěn”, bǎ nǐmen “pāo dào máocè qù”, nà jiù huǐzhīmòjí le!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "告诉你们;如若“怙恶不悛,继续胡闹,那时,全国人民忍无可忍”,把你们“抛到茅厕去”,那就悔之莫及了!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to keep doing evil without a sense of repentance"
      ],
      "links": [
        [
          "keep",
          "keep"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "repentance",
          "repentance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hù'èbùquān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨˋ ㄜˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ ok³ bat¹ syun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hù'èbùquān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hù-èbùcyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu⁴-o⁴-pu⁴-chʻüan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hù-è-bù-chywān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huhehbuchiuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуэбуцюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuebucjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wuh ok bāt syūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ ok⁸ bat⁷ syn¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wu⁶ og³ bed¹ xun¹"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²² ɔːk̚³ pɐt̚⁵ syːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "怙惡不改/怙恶不改"
    },
    {
      "word": "怙惡不改"
    },
    {
      "word": "怙恶不改"
    }
  ],
  "word": "怙惡不悛"
}

Download raw JSONL data for 怙惡不悛 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "怙惡不悛"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "怙惡不悛",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "怙惡不悛"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "怙惡不悛",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.