"怒髮衝冠" meaning in Chinese

See 怒髮衝冠 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/, /nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/, /nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/ Chinese transliterations: nùfàchōngguān [Mandarin, Pinyin], nùfǎchōngguān [Mandarin, Pinyin], ㄋㄨˋ ㄈㄚˋ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ [Mandarin, bopomofo], ㄋㄨˋ ㄈㄚˇ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ [Mandarin, bopomofo], nou⁶ faat³ cung¹ gun¹ [Cantonese, Jyutping], nùfàchōngguān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nùfàchongguan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nu⁴-fa⁴-chʻung¹-kuan¹ [Mandarin, Wade-Giles], nù-fà-chūng-gwān [Mandarin, Yale], nuhfahchongguan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], нуфачунгуань [Mandarin, Palladius], nufačunguanʹ [Mandarin, Palladius], nùfǎchōngguān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nùfǎchongguan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nu⁴-fa³-chʻung¹-kuan¹ [Mandarin, Wade-Giles], nù-fǎ-chūng-gwān [Mandarin, Yale], nuhfaachongguan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], nouh faat chūng gūn [Cantonese, Yale], nou⁶ faat⁸ tsung¹ gun¹ [Cantonese, Pinyin], nou⁶ fad³ cung¹ gun¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Records of the Grand Historian: : 相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Xiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin] Lin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat. Etymology templates: {{zh-x|@^相如 因 持 璧 卻 立,倚 柱,怒 髮 上 衝 冠。|Lin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.|collapsed=y|ref=Shiji}} 相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Xiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin] Lin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat. Head templates: {{head|zh|idiom}} 怒髮衝冠
  1. to be furious Wikipedia link: Records of the Grand Historian Tags: idiomatic Related terms: 令人髮指 (lìngrénfàzhǐ), 令人发指 (lìngrénfàzhǐ)
    Sense id: en-怒髮衝冠-zh-phrase-nLdBfeMT Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 怒髮衝冠 meaning in Chinese (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "@^相如 因 持 璧 卻 立,倚 柱,怒 髮 上 衝 冠。",
        "2": "Lin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nXiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin]\nLin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Records of the Grand Historian:\n:\n相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nXiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin]\nLin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "怒髮衝冠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am furious that my hair raises my hat. Then I leaned on the railing, and saw that the drizzly rain is stopping.",
          "ref": "怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yue Fei, 《滿江紅》\nNùfàchōngguàn, píng lán chù, xiāoxiāo yǔ xiē. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be furious"
      ],
      "id": "en-怒髮衝冠-zh-phrase-nLdBfeMT",
      "links": [
        [
          "furious",
          "furious"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "lìngrénfàzhǐ",
          "word": "令人髮指"
        },
        {
          "roman": "lìngrénfàzhǐ",
          "word": "令人发指"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Records of the Grand Historian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨˋ ㄈㄚˋ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨˋ ㄈㄚˇ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ faat³ cung¹ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nu⁴-fa⁴-chʻung¹-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nù-fà-chūng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuhfahchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуфачунгуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nufačunguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nu⁴-fa³-chʻung¹-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nù-fǎ-chūng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuhfaachongguan"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nouh faat chūng gūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ faat⁸ tsung¹ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ fad³ cung¹ gun¹"
    },
    {
      "ipa": "/nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "怒髮衝冠"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "@^相如 因 持 璧 卻 立,倚 柱,怒 髮 上 衝 冠。",
        "2": "Lin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nXiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin]\nLin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Records of the Grand Historian:\n:\n相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠。 [Classical Chinese, trad.]相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nXiàngrú yīn chí bì què lì, yǐ zhù, nù fà shàng chōng guàn. [Pinyin]\nLin Xiangru, holding the jade, then stepped back and leant against the pillar, and was so furious that his hair raised his hat.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "怒髮衝冠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "lìngrénfàzhǐ",
      "word": "令人髮指"
    },
    {
      "roman": "lìngrénfàzhǐ",
      "word": "令人发指"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am furious that my hair raises my hat. Then I leaned on the railing, and saw that the drizzly rain is stopping.",
          "ref": "怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yue Fei, 《滿江紅》\nNùfàchōngguàn, píng lán chù, xiāoxiāo yǔ xiē. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be furious"
      ],
      "links": [
        [
          "furious",
          "furious"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Records of the Grand Historian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨˋ ㄈㄚˋ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄨˋ ㄈㄚˇ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ faat³ cung¹ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfàchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nu⁴-fa⁴-chʻung¹-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nù-fà-chūng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuhfahchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нуфачунгуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nufačunguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchōngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nùfǎchongguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nu⁴-fa³-chʻung¹-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nù-fǎ-chūng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nuhfaachongguan"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nouh faat chūng gūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ faat⁸ tsung¹ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nou⁶ fad³ cung¹ gun¹"
    },
    {
      "ipa": "/nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹⁻⁵³ fä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nu⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nou̯²² faːt̚³ t͡sʰʊŋ⁵⁵ kuːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "怒髮衝冠"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.