"忽冷忽熱" meaning in Chinese

See 忽冷忽熱 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/, /fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/ Chinese transliterations: hūlěnghūrè [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨ ㄌㄥˇ ㄏㄨ ㄖㄜˋ [Mandarin, bopomofo], fat¹ laang⁵ fat¹ jit⁶ [Cantonese, Jyutping], hūlěnghūrè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hulěnghurè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hu¹-lêng³-hu¹-jê⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hū-lěng-hū-rè [Mandarin, Yale], huleenghureh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хулэнхужэ [Mandarin, Palladius], xulɛnxužɛ [Mandarin, Palladius], fāt láahng fāt yiht [Cantonese, Yale], fat⁷ laang⁵ fat⁷ jit⁹ [Cantonese, Pinyin], fed¹ lang⁵ fed¹ yid⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 忽冷忽热
Head templates: {{head|zh|idiom}} 忽冷忽熱
  1. to be sometimes hot and sometimes cold; to have drastic swings in temperature Tags: idiomatic
    Sense id: en-忽冷忽熱-zh-phrase-cO3OPm~W
  2. to be sometimes warm and friendly but other times cold and indifferent; to blow hot and cold Tags: idiomatic
    Sense id: en-忽冷忽熱-zh-phrase-w8HUqNCj Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 3 97 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 3 97 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 97 Disambiguation of Pages with entries: 3 97
{
  "forms": [
    {
      "form": "忽冷忽热",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "忽冷忽熱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The weather is quite variable; please wear a bit more just to be safe!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Tiānqì hūlěnghūrè, duō chuān diǎn bǎoxiǎn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "天氣忽冷忽熱,多穿點保險!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is quite variable; please wear a bit more just to be safe!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Tiānqì hūlěnghūrè, duō chuān diǎn bǎoxiǎn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "天气忽冷忽热,多穿点保险!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be sometimes hot and sometimes cold; to have drastic swings in temperature"
      ],
      "id": "en-忽冷忽熱-zh-phrase-cO3OPm~W",
      "links": [
        [
          "hot",
          "hot"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "drastic",
          "drastic"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ],
        [
          "temperature",
          "temperature"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be sometimes warm and friendly but other times cold and indifferent; to blow hot and cold"
      ],
      "id": "en-忽冷忽熱-zh-phrase-w8HUqNCj",
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "friendly",
          "friendly"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "indifferent",
          "indifferent"
        ],
        [
          "blow hot and cold",
          "blow hot and cold"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hūlěnghūrè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨ ㄌㄥˇ ㄏㄨ ㄖㄜˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fat¹ laang⁵ fat¹ jit⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hūlěnghūrè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hulěnghurè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu¹-lêng³-hu¹-jê⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hū-lěng-hū-rè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huleenghureh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хулэнхужэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xulɛnxužɛ"
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāt láahng fāt yiht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fat⁷ laang⁵ fat⁷ jit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fed¹ lang⁵ fed¹ yid⁶"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "忽冷忽熱"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 冷",
    "Chinese terms spelled with 忽",
    "Chinese terms spelled with 熱",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "忽冷忽热",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "忽冷忽熱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The weather is quite variable; please wear a bit more just to be safe!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Tiānqì hūlěnghūrè, duō chuān diǎn bǎoxiǎn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "天氣忽冷忽熱,多穿點保險!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is quite variable; please wear a bit more just to be safe!",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Tiānqì hūlěnghūrè, duō chuān diǎn bǎoxiǎn!",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "天气忽冷忽热,多穿点保险!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be sometimes hot and sometimes cold; to have drastic swings in temperature"
      ],
      "links": [
        [
          "hot",
          "hot"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "drastic",
          "drastic"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ],
        [
          "temperature",
          "temperature"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to be sometimes warm and friendly but other times cold and indifferent; to blow hot and cold"
      ],
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "friendly",
          "friendly"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "indifferent",
          "indifferent"
        ],
        [
          "blow hot and cold",
          "blow hot and cold"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hūlěnghūrè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨ ㄌㄥˇ ㄏㄨ ㄖㄜˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fat¹ laang⁵ fat¹ jit⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hūlěnghūrè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hulěnghurè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu¹-lêng³-hu¹-jê⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hū-lěng-hū-rè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huleenghureh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хулэнхужэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xulɛnxužɛ"
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāt láahng fāt yiht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fat⁷ laang⁵ fat⁷ jit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fed¹ lang⁵ fed¹ yid⁶"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu⁵⁵ lɤŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵ ʐɤ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ laːŋ¹³ fɐt̚⁵ jiːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "忽冷忽熱"
}

Download raw JSONL data for 忽冷忽熱 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "忽冷忽熱"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忽冷忽熱",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "忽冷忽熱"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忽冷忽熱",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.