"微行" meaning in Chinese

See 微行 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mei̯²¹ haːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/, /weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/, /mei̯²¹ haːŋ²¹/ Chinese transliterations: wēixíng [Mandarin, Pinyin], wéixíng [Mandarin, Pinyin], ㄨㄟ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ㄨㄟˊ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], mei⁴ haang⁴ [Cantonese, Jyutping], wēixíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], weisíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei¹-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], wēi-syíng [Mandarin, Yale], ueishyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэйсин [Mandarin, Palladius], vɛjsin [Mandarin, Palladius], wéixíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wéisíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei²-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], wéi-syíng [Mandarin, Yale], weishyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], mèih hàahng [Cantonese, Yale], mei⁴ haang⁴ [Cantonese, Pinyin], méi⁴ hang⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|verb}} 微行
  1. (literary, of a high-ranking official, emperor, etc.) to travel incognito Tags: literary, usually
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "微行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "One day, it was windy and snowy. (Zuo Guangdou) took a few attendants on horseback, went out incognito, and walked into an ancient temple.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. early 18th century, Fang Bao (方苞),《左忠毅公逸事》",
          "roman": "yīrì, fēngxuě yánhán, cóng shù qí chū, wēixíng rù gǔ sì",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一日,風雪嚴寒,從數騎出,微行入古寺",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "One day, it was windy and snowy. (Zuo Guangdou) took a few attendants on horseback, went out incognito, and walked into an ancient temple.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. early 18th century, Fang Bao (方苞),《左忠毅公逸事》",
          "roman": "yīrì, fēngxuě yánhán, cóng shù qí chū, wēixíng rù gǔ sì",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to travel incognito"
      ],
      "id": "en-微行-zh-verb-8tBS9eGj",
      "links": [
        [
          "travel",
          "travel"
        ],
        [
          "incognito",
          "incognito"
        ]
      ],
      "qualifier": "emperor",
      "raw_glosses": [
        "(literary, of a high-ranking official, emperor, etc.) to travel incognito"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a high-ranking official"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wēixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wéixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˊ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mei⁴ haang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wēixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "weisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wēi-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ueishyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэйсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛjsin"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wéixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wéisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei²-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wéi-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "weishyng"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mèih hàahng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mei⁴ haang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "méi⁴ hang⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²¹ haːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²¹ haːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "微行"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "微行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 微",
        "Chinese terms spelled with 行",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "One day, it was windy and snowy. (Zuo Guangdou) took a few attendants on horseback, went out incognito, and walked into an ancient temple.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. early 18th century, Fang Bao (方苞),《左忠毅公逸事》",
          "roman": "yīrì, fēngxuě yánhán, cóng shù qí chū, wēixíng rù gǔ sì",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一日,風雪嚴寒,從數騎出,微行入古寺",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "One day, it was windy and snowy. (Zuo Guangdou) took a few attendants on horseback, went out incognito, and walked into an ancient temple.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. early 18th century, Fang Bao (方苞),《左忠毅公逸事》",
          "roman": "yīrì, fēngxuě yánhán, cóng shù qí chū, wēixíng rù gǔ sì",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to travel incognito"
      ],
      "links": [
        [
          "travel",
          "travel"
        ],
        [
          "incognito",
          "incognito"
        ]
      ],
      "qualifier": "emperor",
      "raw_glosses": [
        "(literary, of a high-ranking official, emperor, etc.) to travel incognito"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a high-ranking official"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wēixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wéixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˊ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mei⁴ haang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wēixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "weisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wēi-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ueishyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэйсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛjsin"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wéixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wéisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei²-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wéi-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "weishyng"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mèih hàahng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mei⁴ haang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "méi⁴ hang⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²¹ haːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²¹ haːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "微行"
}

Download raw JSONL data for 微行 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; dated variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "微行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "微行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "微行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "微行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "微行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "微行",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.