"彼竭我盈" meaning in Chinese

See 彼竭我盈 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/ Chinese transliterations: bǐjiéwǒyíng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˇ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄛˇ ㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], bǐjiéwǒyíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bǐjiéwǒyíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi³-chieh²-wo³-ying² [Mandarin, Wade-Giles], bǐ-jyé-wǒ-yíng [Mandarin, Yale], biijyewooyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бицзевоин [Mandarin, Palladius], biczevoin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 彼竭我盈
  1. the enemy's courage is running out and one's own is high Tags: idiomatic
    Sense id: en-彼竭我盈-zh-phrase-bZWLPUVB Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 彼竭我盈 meaning in Chinese (1.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "彼竭我盈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the enemy's courage ran out, ours was still high and so we won.",
          "ref": "彼竭我盈,故克之。 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBǐ jié wǒ yíng, gù kè zhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the enemy's courage is running out and one's own is high"
      ],
      "id": "en-彼竭我盈-zh-phrase-bZWLPUVB",
      "links": [
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "courage",
          "courage"
        ],
        [
          "running out",
          "run out"
        ],
        [
          "high",
          "high"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄛˇ ㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi³-chieh²-wo³-ying²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǐ-jyé-wǒ-yíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biijyewooyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бицзевоин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biczevoin"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "彼竭我盈"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "彼竭我盈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the enemy's courage ran out, ours was still high and so we won.",
          "ref": "彼竭我盈,故克之。 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBǐ jié wǒ yíng, gù kè zhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the enemy's courage is running out and one's own is high"
      ],
      "links": [
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "courage",
          "courage"
        ],
        [
          "running out",
          "run out"
        ],
        [
          "high",
          "high"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄛˇ ㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjiéwǒyíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi³-chieh²-wo³-ying²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǐ-jyé-wǒ-yíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biijyewooyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бицзевоин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biczevoin"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ iŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "彼竭我盈"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.