See 強生 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "en", "3": "Johnson" }, "expansion": "Phono-semantic matching of English Johnson", "name": "psm" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Johnson.", "forms": [ { "form": "强生", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "強生", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "strong life", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Johnson & Johnson [COVID-19] vaccine", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Qiángshēng yìmiáo", "text": "強生疫苗", "type": "example" }, { "english": "Johnson & Johnson [COVID-19] vaccine", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Qiángshēng yìmiáo", "text": "强生疫苗", "type": "example" } ], "glosses": [ "Johnson & Johnson, American pharmaceutical company" ], "id": "en-強生-zh-name-Txfbl1Dz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese renderings of English surnames", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Prime Minister [Boris] Johnson", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "shǒuxiàng Qiángshēng", "text": "首相強生", "type": "example" }, { "english": "Prime Minister [Boris] Johnson", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "shǒuxiàng Qiángshēng", "text": "首相强生", "type": "example" } ], "glosses": [ "A transliteration of the English surname Johnson" ], "id": "en-強生-zh-name-Y3KPrmB8", "links": [ [ "Johnson", "Johnson#English" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Qiángshēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄤˊ ㄕㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Qiángshēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Ciángsheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻiang²-shêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Chyáng-shēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chyangsheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цяншэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cjanšɛn" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵/" } ], "word": "強生" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese phono-semantic matchings from English", "Chinese proper nouns", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms spelled with 強", "Chinese terms spelled with 生", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "en", "3": "Johnson" }, "expansion": "Phono-semantic matching of English Johnson", "name": "psm" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Johnson.", "forms": [ { "form": "强生", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "強生", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "strong life", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Johnson & Johnson [COVID-19] vaccine", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Qiángshēng yìmiáo", "text": "強生疫苗", "type": "example" }, { "english": "Johnson & Johnson [COVID-19] vaccine", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Qiángshēng yìmiáo", "text": "强生疫苗", "type": "example" } ], "glosses": [ "Johnson & Johnson, American pharmaceutical company" ] }, { "categories": [ "Chinese renderings of English surnames", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Prime Minister [Boris] Johnson", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "shǒuxiàng Qiángshēng", "text": "首相強生", "type": "example" }, { "english": "Prime Minister [Boris] Johnson", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "shǒuxiàng Qiángshēng", "text": "首相强生", "type": "example" } ], "glosses": [ "A transliteration of the English surname Johnson" ], "links": [ [ "Johnson", "Johnson#English" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Qiángshēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄤˊ ㄕㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Qiángshēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Ciángsheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻiang²-shêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Chyáng-shēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chyangsheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цяншэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cjanšɛn" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵/" } ], "word": "強生" }
Download raw JSONL data for 強生 meaning in Chinese (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "強生" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "強生", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.