"弱水三千,只取一瓢飲" meaning in Chinese

See 弱水三千,只取一瓢飲 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: ruòshuǐsānqiān [Mandarin, Pinyin], zhǐ qǔ yīpiáo yǐn [Mandarin, Pinyin], ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ [Mandarin, bopomofo], ㄓˇ ㄑㄩˇ ㄧ ㄆㄧㄠˊ ㄧㄣˇ [Mandarin, bopomofo], ruòshuǐsānqiān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zhǐ qǔ yīpiáo yǐn [Phonetic:ruòshuǐsānqiān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zhíqǔyìpiáoyǐn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ruòshuěisancian [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jhǐh cyǔ yipiáo yǐn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jo⁴-shui³-san¹-chʻien¹ [Mandarin, Wade-Giles], chih³ chʻü³ i¹-pʻiao² yin³ [Mandarin, Wade-Giles], rwò-shwěi-sān-chyān- [Mandarin, Yale], jř chyǔ yī-pyáu yǐn [Mandarin, Yale], ruohshoeisanchian [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], jyy cheu ipyau yiin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жошуйсаньцянь [Mandarin, Palladius], чжи цюй ипяо инь [Mandarin, Palladius], žošujsanʹcjanʹ [Mandarin, Palladius], čži cjuj ipjao inʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: From: Chapter 91 of the Dream of the Red Chamber * Literally: (although) the Ruo River is three thousand li long, one only drinks one ladle worth of water from it. *: Later on, this phrase was used as a metaphor for choosing only one companion out of all potential mates. Head templates: {{head|zh|idiom}} 弱水三千,只取一瓢飲
  1. there are so many potential lovers to choose from, but you only pick one from among those potential lovers Tags: idiomatic
    Sense id: en-弱水三千,只取一瓢飲-zh-phrase-IJx28vgT Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone

Download JSON data for 弱水三千,只取一瓢飲 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "etymology_text": "From: Chapter 91 of the Dream of the Red Chamber\n* Literally: (although) the Ruo River is three thousand li long, one only drinks one ladle worth of water from it.\n*: Later on, this phrase was used as a metaphor for choosing only one companion out of all potential mates.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "弱水三千,只取一瓢飲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "there are so many potential lovers to choose from, but you only pick one from among those potential lovers"
      ],
      "id": "en-弱水三千,只取一瓢飲-zh-phrase-IJx28vgT",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐ qǔ yīpiáo yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˇ ㄑㄩˇ ㄧ ㄆㄧㄠˊ ㄧㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐ qǔ yīpiáo yǐn [Phonetic:ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhíqǔyìpiáoyǐn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuěisancian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhǐh cyǔ yipiáo yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jo⁴-shui³-san¹-chʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih³ chʻü³ i¹-pʻiao² yin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rwò-shwěi-sān-chyān-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jř chyǔ yī-pyáu yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruohshoeisanchian"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyy cheu ipyau yiin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жошуйсаньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжи цюй ипяо инь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žošujsanʹcjanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čži cjuj ipjao inʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "弱水三千,只取一瓢飲"
}
{
  "etymology_text": "From: Chapter 91 of the Dream of the Red Chamber\n* Literally: (although) the Ruo River is three thousand li long, one only drinks one ladle worth of water from it.\n*: Later on, this phrase was used as a metaphor for choosing only one companion out of all potential mates.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "弱水三千,只取一瓢飲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone"
      ],
      "glosses": [
        "there are so many potential lovers to choose from, but you only pick one from among those potential lovers"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐ qǔ yīpiáo yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˇ ㄑㄩˇ ㄧ ㄆㄧㄠˊ ㄧㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐ qǔ yīpiáo yǐn [Phonetic:ruòshuǐsānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhíqǔyìpiáoyǐn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ruòshuěisancian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhǐh cyǔ yipiáo yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jo⁴-shui³-san¹-chʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih³ chʻü³ i¹-pʻiao² yin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rwò-shwěi-sān-chyān-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jř chyǔ yī-pyáu yǐn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruohshoeisanchian"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyy cheu ipyau yiin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жошуйсаньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжи цюй ипяо инь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žošujsanʹcjanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čži cjuj ipjao inʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ pʰi̯ɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "弱水三千,只取一瓢飲"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "弱水三千,只取一瓢飲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "弱水三千,只取一瓢飲",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.