"引虎入羊群" meaning in Chinese

See 引虎入羊群 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/ Chinese transliterations: yǐn hǔ rù yáng qún [Mandarin, Pinyin], ㄧㄣˇ ㄏㄨˇ ㄖㄨˋ ㄧㄤˊ ㄑㄩㄣˊ [Mandarin, bopomofo], yǐn hǔ rù yáng qún [Phonetic:yínhǔrùyángqún] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǐn hǔ rù yáng cyún [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yin³ hu³ ju⁴ yang² chʻün² [Mandarin, Wade-Giles], yǐn hǔ rù yáng chyún [Mandarin, Yale], yiin huu ruh yang chyun [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], инь ху жу ян цюнь [Mandarin, Palladius], inʹ xu žu jan cjunʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: Literally: to bring a tiger into the middle of a group of lambs Head templates: {{head|zh|idiom}} 引虎入羊群
  1. to let a fox into the chicken coop Tags: idiomatic
    Sense id: en-引虎入羊群-zh-phrase-Zvtn5wcU Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 引虎入羊群 meaning in Chinese (1.7kB)

{
  "etymology_text": "Literally: to bring a tiger into the middle of a group of lambs",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "引虎入羊群",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to let a fox into the chicken coop"
      ],
      "id": "en-引虎入羊群-zh-phrase-Zvtn5wcU",
      "links": [
        [
          "let",
          "let"
        ],
        [
          "fox",
          "fox"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ],
        [
          "chicken",
          "chicken"
        ],
        [
          "coop",
          "coop"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng qún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄏㄨˇ ㄖㄨˋ ㄧㄤˊ ㄑㄩㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng qún [Phonetic:yínhǔrùyángqún]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng cyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³ hu³ ju⁴ yang² chʻün²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng chyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiin huu ruh yang chyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "инь ху жу ян цюнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹ xu žu jan cjunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínhǔrùyángqún]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "引虎入羊群"
}
{
  "etymology_text": "Literally: to bring a tiger into the middle of a group of lambs",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "引虎入羊群",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to let a fox into the chicken coop"
      ],
      "links": [
        [
          "let",
          "let"
        ],
        [
          "fox",
          "fox"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ],
        [
          "chicken",
          "chicken"
        ],
        [
          "coop",
          "coop"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng qún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄏㄨˇ ㄖㄨˋ ㄧㄤˊ ㄑㄩㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng qún [Phonetic:yínhǔrùyángqún]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng cyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³ hu³ ju⁴ yang² chʻün²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn hǔ rù yáng chyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiin huu ruh yang chyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "инь ху жу ян цюнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹ xu žu jan cjunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínhǔrùyángqún]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹ jɑŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "引虎入羊群"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "引虎入羊群"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "引虎入羊群",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.