"引以為戒" meaning in Chinese

See 引以為戒 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/, /jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/ Chinese transliterations: yǐnyǐwéijiè [Mandarin, Pinyin], ㄧㄣˇ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄝˋ [Mandarin, bopomofo], jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³ [Cantonese, Jyutping], yǐnyǐwéijiè [Phonetic:yínyǐwéijiè] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǐnyǐwéijiè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yin³-i³-wei²-chieh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yǐn-yǐ-wéi-jyè [Mandarin, Yale], yiinyiiweijieh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], иньивэйцзе [Mandarin, Palladius], inʹivɛjcze [Mandarin, Palladius], yáhn yíh wàih gaai [Cantonese, Yale], jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³ [Cantonese, Pinyin], yen⁵ yi⁵ wei⁴ gai³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 引以为戒
Head templates: {{head|zh|idiom}} 引以為戒
  1. to take as a warning; to draw lessons from Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "引以为戒",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "引以為戒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was by drawing lessons from their experience that we were able to avoid certain detours in the past, and there is all the more reason for us to do so now.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Guòqù wǒmen jiùshì jiànyú tāmen de jīngyàn jiàoxùn, shǎo zǒu le yīxiē wānlù, xiànzài dāngrán gèng yào yǐnyǐwéijiè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "過去我們就是鑑於他們的經驗教訓,少走了一些彎路,現在當然更要引以為戒。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It was by drawing lessons from their experience that we were able to avoid certain detours in the past, and there is all the more reason for us to do so now.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Guòqù wǒmen jiùshì jiànyú tāmen de jīngyàn jiàoxùn, shǎo zǒu le yīxiē wānlù, xiànzài dāngrán gèng yào yǐnyǐwéijiè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "过去我们就是鉴于他们的经验教训,少走了一些弯路,现在当然更要引以为戒。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take as a warning; to draw lessons from"
      ],
      "id": "en-引以為戒-zh-phrase-eM0suo8m",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "warning",
          "warning"
        ],
        [
          "draw",
          "draw"
        ],
        [
          "lesson",
          "lesson"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè [Phonetic:yínyǐwéijiè]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-i³-wei²-chieh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-yǐ-wéi-jyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinyiiweijieh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньивэйцзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹivɛjcze"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáhn yíh wàih gaai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁵ yi⁵ wei⁴ gai³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínyǐwéijiè]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "引以為戒"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "引以为戒",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "引以為戒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 以",
        "Chinese terms spelled with 引",
        "Chinese terms spelled with 戒",
        "Chinese terms spelled with 為",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was by drawing lessons from their experience that we were able to avoid certain detours in the past, and there is all the more reason for us to do so now.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Guòqù wǒmen jiùshì jiànyú tāmen de jīngyàn jiàoxùn, shǎo zǒu le yīxiē wānlù, xiànzài dāngrán gèng yào yǐnyǐwéijiè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "過去我們就是鑑於他們的經驗教訓,少走了一些彎路,現在當然更要引以為戒。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It was by drawing lessons from their experience that we were able to avoid certain detours in the past, and there is all the more reason for us to do so now.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Guòqù wǒmen jiùshì jiànyú tāmen de jīngyàn jiàoxùn, shǎo zǒu le yīxiē wānlù, xiànzài dāngrán gèng yào yǐnyǐwéijiè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "过去我们就是鉴于他们的经验教训,少走了一些弯路,现在当然更要引以为戒。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take as a warning; to draw lessons from"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "warning",
          "warning"
        ],
        [
          "draw",
          "draw"
        ],
        [
          "lesson",
          "lesson"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè [Phonetic:yínyǐwéijiè]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnyǐwéijiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-i³-wei²-chieh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-yǐ-wéi-jyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinyiiweijieh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньивэйцзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹivɛjcze"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáhn yíh wàih gaai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁵ ji⁵ wai⁴ gaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁵ yi⁵ wei⁴ gai³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínyǐwéijiè]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn¹³ jiː¹³ wɐi̯²¹ kaːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "引以為戒"
}

Download raw JSONL data for 引以為戒 meaning in Chinese (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "引以為戒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "引以為戒",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "引以為戒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "引以為戒",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.