"廠禮拜" meaning in Chinese

See 廠禮拜 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/, /t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/ Chinese transliterations: chǎnglǐbài [Mandarin, Pinyin], ㄔㄤˇ ㄌㄧˇ ㄅㄞˋ [Mandarin, bopomofo], cong² lai⁵ baai³ [Cantonese, Jyutping], chǎnglǐbài [Phonetic:chánglǐbài] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chǎnglǐbài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻang³-li³-pai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chǎng-lǐ-bài [Mandarin, Yale], chaangliibay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чанлибай [Mandarin, Palladius], čanlibaj [Mandarin, Palladius], chóng láih baai [Cantonese, Yale], tsong² lai⁵ baai³ [Cantonese, Pinyin], cong² lei⁵ bai³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 廠禮拜
  1. (Mainland China) day off that replaces Sunday as determined by the factory Tags: Mainland-China Related terms: 廠休 (chǎngxiū), 厂休 (chǎngxiū)
    Sense id: en-廠禮拜-zh-noun-9N6KegZ9 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mainland China Chinese

Download JSON data for 廠禮拜 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "廠禮拜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Xiao Yi yawned tiredly. Tomorrow is Thursday, it is the factory day off, so she can take a good rest for a day.",
          "ref": "小儀疲倦地打了個呵欠,明天禮拜四,是廠禮拜,可以好好休息一天。 [MSC, trad.]",
          "text": "小仪疲倦地打了个呵欠,明天礼拜四,是厂礼拜,可以好好休息一天。 [MSC, simp.]\nFrom: 程乃姍 (1999) 山水有相逢, Shanghai: 上海文艺出版社, →ISBN, page 82\nXiǎo Yí píjuàn de dǎ le ge hēqiàn, míngtiān lǐbàisì, shì chǎnglǐbài, kěyǐ hǎohǎo xiūxī yītiān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "day off that replaces Sunday as determined by the factory"
      ],
      "id": "en-廠禮拜-zh-noun-9N6KegZ9",
      "links": [
        [
          "day off",
          "day off"
        ],
        [
          "Sunday",
          "Sunday"
        ],
        [
          "factory",
          "factory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China) day off that replaces Sunday as determined by the factory"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "chǎngxiū",
          "word": "廠休"
        },
        {
          "roman": "chǎngxiū",
          "word": "厂休"
        }
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤˇ ㄌㄧˇ ㄅㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cong² lai⁵ baai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài [Phonetic:chánglǐbài]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang³-li³-pai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chǎng-lǐ-bài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chaangliibay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чанлибай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanlibaj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chóng láih baai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsong² lai⁵ baai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cong² lei⁵ bai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: chánglǐbài]"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "廠禮拜"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "廠禮拜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "chǎngxiū",
      "word": "廠休"
    },
    {
      "roman": "chǎngxiū",
      "word": "厂休"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Xiao Yi yawned tiredly. Tomorrow is Thursday, it is the factory day off, so she can take a good rest for a day.",
          "ref": "小儀疲倦地打了個呵欠,明天禮拜四,是廠禮拜,可以好好休息一天。 [MSC, trad.]",
          "text": "小仪疲倦地打了个呵欠,明天礼拜四,是厂礼拜,可以好好休息一天。 [MSC, simp.]\nFrom: 程乃姍 (1999) 山水有相逢, Shanghai: 上海文艺出版社, →ISBN, page 82\nXiǎo Yí píjuàn de dǎ le ge hēqiàn, míngtiān lǐbàisì, shì chǎnglǐbài, kěyǐ hǎohǎo xiūxī yītiān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "day off that replaces Sunday as determined by the factory"
      ],
      "links": [
        [
          "day off",
          "day off"
        ],
        [
          "Sunday",
          "Sunday"
        ],
        [
          "factory",
          "factory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China) day off that replaces Sunday as determined by the factory"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤˇ ㄌㄧˇ ㄅㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cong² lai⁵ baai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài [Phonetic:chánglǐbài]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǎnglǐbài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang³-li³-pai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chǎng-lǐ-bài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chaangliibay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чанлибай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanlibaj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chóng láih baai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsong² lai⁵ baai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cong² lei⁵ bai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: chánglǐbài]"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ paɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ³⁵ lɐi̯¹³ paːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "廠禮拜"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "廠禮拜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "廠禮拜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "廠禮拜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "廠禮拜",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.