"幾家歡樂幾家愁" meaning in Chinese

See 幾家歡樂幾家愁 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/ Chinese transliterations: jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄢ ㄌㄜˋ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄡˊ [Mandarin, bopomofo], jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jǐ jia huanlè jǐ jia chóu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chi³ chia¹ huan¹-lê⁴ chi³ chia¹ chʻou² [Mandarin, Wade-Giles], jǐ jyā hwān-lè jǐ jyā chóu [Mandarin, Yale], jii jia huanleh jii jia chour [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзи цзя хуаньлэ цзи цзя чоу [Mandarin, Palladius], czi czja xuanʹlɛ czi czja čou [Mandarin, Palladius] Forms: 几家欢乐几家愁
Etymology: Literally: Some families are happy, some families have worries. Head templates: {{head|zh|proverb}} 幾家歡樂幾家愁
  1. Some are more fortunate than others.
    Sense id: en-幾家歡樂幾家愁-zh-proverb-wlfUzW8J Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 幾家歡樂幾家愁 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "etymology_text": "Literally: Some families are happy, some families have worries.",
  "forms": [
    {
      "form": "几家欢乐几家愁",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "幾家歡樂幾家愁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Some are more fortunate than others."
      ],
      "id": "en-幾家歡樂幾家愁-zh-proverb-wlfUzW8J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄢ ㄌㄜˋ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jia huanlè jǐ jia chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chi³ chia¹ huan¹-lê⁴ chi³ chia¹ chʻou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jyā hwān-lè jǐ jyā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jii jia huanleh jii jia chour"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзи цзя хуаньлэ цзи цзя чоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czi czja xuanʹlɛ czi czja čou"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "幾家歡樂幾家愁"
}
{
  "etymology_text": "Literally: Some families are happy, some families have worries.",
  "forms": [
    {
      "form": "几家欢乐几家愁",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "幾家歡樂幾家愁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "Some are more fortunate than others."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄢ ㄌㄜˋ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jiā huānlè jǐ jiā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jia huanlè jǐ jia chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chi³ chia¹ huan¹-lê⁴ chi³ chia¹ chʻou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐ jyā hwān-lè jǐ jyā chóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jii jia huanleh jii jia chour"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзи цзя хуаньлэ цзи цзя чоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czi czja xuanʹlɛ czi czja čou"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ xu̯än⁵⁵ lɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "幾家歡樂幾家愁"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "幾家歡樂幾家愁"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "幾家歡樂幾家愁",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.