"帶球跑" meaning in Chinese

See 帶球跑 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: dàiqiúpǎo [Mandarin, Pinyin], ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡˊ ㄆㄠˇ [Mandarin, bopomofo], dàiqiúpǎo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàicióupǎo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tai⁴-chʻiu²-pʻao³ [Mandarin, Wade-Giles], dài-chyóu-pǎu [Mandarin, Yale], daychyoupao [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дайцюпао [Mandarin, Palladius], dajcjupao [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|verb}} 帶球跑
  1. (neologism, slang, originally from romance novels, of a woman) to run away from a place while pregnant, owing to misunderstandings with the baby's father Tags: neologism, slang
    Sense id: en-帶球跑-zh-verb-E7SYlT6x Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 帶球跑 meaning in Chinese (1.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "帶球跑",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to run away from a place while pregnant, owing to misunderstandings with the baby's father"
      ],
      "id": "en-帶球跑-zh-verb-E7SYlT6x",
      "links": [
        [
          "romance",
          "romance"
        ],
        [
          "novel",
          "novel"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "run away",
          "run away"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "pregnant",
          "pregnant"
        ],
        [
          "misunderstanding",
          "misunderstanding"
        ],
        [
          "baby",
          "baby"
        ],
        [
          "father",
          "father"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, originally from romance novels, of a woman) to run away from a place while pregnant, owing to misunderstandings with the baby's father"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàiqiúpǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡˊ ㄆㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàiqiúpǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàicióupǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴-chʻiu²-pʻao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dài-chyóu-pǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daychyoupao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дайцюпао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dajcjupao"
    },
    {
      "ipa": "/taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "帶球跑"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "帶球跑",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to run away from a place while pregnant, owing to misunderstandings with the baby's father"
      ],
      "links": [
        [
          "romance",
          "romance"
        ],
        [
          "novel",
          "novel"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "run away",
          "run away"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "pregnant",
          "pregnant"
        ],
        [
          "misunderstanding",
          "misunderstanding"
        ],
        [
          "baby",
          "baby"
        ],
        [
          "father",
          "father"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, originally from romance novels, of a woman) to run away from a place while pregnant, owing to misunderstandings with the baby's father"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàiqiúpǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡˊ ㄆㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàiqiúpǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàicióupǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴-chʻiu²-pʻao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dài-chyóu-pǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daychyoupao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дайцюпао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dajcjupao"
    },
    {
      "ipa": "/taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taɪ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ pʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "帶球跑"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.