"帝國主義者" meaning in Chinese

See 帝國主義者 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: dìguózhǔyìzhě [Mandarin, Pinyin], ㄉㄧˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ [Mandarin, bopomofo], dìguózhǔyìzhě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dìguójhǔyìjhě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ti⁴-kuo²-chu³-i⁴-chê³ [Mandarin, Wade-Giles], dì-gwó-jǔ-yì-jě [Mandarin, Yale], dihgwojuuyihjee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дигочжуичжэ [Mandarin, Palladius], digočžuičžɛ [Mandarin, Palladius] Forms: 帝国主义者
Head templates: {{head|zh|noun}} 帝國主義者
  1. imperialist (a person who supports or practices imperialism) Categories (topical): People
    Sense id: en-帝國主義者-zh-noun-jjJxYVji Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "帝国主义者",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "帝國主義者",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Shèhuì zhǔyì guójiā nèibù de fǎndòngpài tóng dìguó zhǔyìzhě hùxiāng gōujié, lìyòng rénmín nèibù de máodùn, tiǎobōlíjiàn, xīngfēngzuòlàng, qǐtú shíxiàn tāmen de yīnmóu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "社會主義國家內部的反動派同帝國主義者互相勾結,利用人民內部的矛盾,挑撥離間,興風作浪,企圖實現他們的陰謀。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Shèhuì zhǔyì guójiā nèibù de fǎndòngpài tóng dìguó zhǔyìzhě hùxiāng gōujié, lìyòng rénmín nèibù de máodùn, tiǎobōlíjiàn, xīngfēngzuòlàng, qǐtú shíxiàn tāmen de yīnmóu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "社会主义国家内部的反动派同帝国主义者互相勾结,利用人民内部的矛盾,挑拨离间,兴风作浪,企图实现他们的阴谋。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "imperialist (a person who supports or practices imperialism)"
      ],
      "id": "en-帝國主義者-zh-noun-jjJxYVji",
      "links": [
        [
          "imperialist",
          "imperialist"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dìguózhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dìguózhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dìguójhǔyìjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ti⁴-kuo²-chu³-i⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dì-gwó-jǔ-yì-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dihgwojuuyihjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дигочжуичжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "digočžuičžɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "帝國主義者"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "帝国主义者",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "帝國主義者",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 主",
        "Chinese terms spelled with 國",
        "Chinese terms spelled with 帝",
        "Chinese terms spelled with 義",
        "Chinese terms spelled with 者",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Shèhuì zhǔyì guójiā nèibù de fǎndòngpài tóng dìguó zhǔyìzhě hùxiāng gōujié, lìyòng rénmín nèibù de máodùn, tiǎobōlíjiàn, xīngfēngzuòlàng, qǐtú shíxiàn tāmen de yīnmóu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "社會主義國家內部的反動派同帝國主義者互相勾結,利用人民內部的矛盾,挑撥離間,興風作浪,企圖實現他們的陰謀。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Shèhuì zhǔyì guójiā nèibù de fǎndòngpài tóng dìguó zhǔyìzhě hùxiāng gōujié, lìyòng rénmín nèibù de máodùn, tiǎobōlíjiàn, xīngfēngzuòlàng, qǐtú shíxiàn tāmen de yīnmóu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "社会主义国家内部的反动派同帝国主义者互相勾结,利用人民内部的矛盾,挑拨离间,兴风作浪,企图实现他们的阴谋。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "imperialist (a person who supports or practices imperialism)"
      ],
      "links": [
        [
          "imperialist",
          "imperialist"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dìguózhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dìguózhǔyìzhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dìguójhǔyìjhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ti⁴-kuo²-chu³-i⁴-chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dì-gwó-jǔ-yì-jě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dihgwojuuyihjee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дигочжуичжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "digočžuičžɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ti⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "帝國主義者"
}

Download raw JSONL data for 帝國主義者 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "帝國主義者"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "帝國主義者",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.