See 希獵 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "希臘" }, "expansion": "希臘/希腊 (Xīlà)", "name": "zh-l" } ], "forms": [ { "form": "希猎", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "希獵", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greece, of which Otto is king.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "1841, Elijah Coleman Bridgman, Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect, Macao: S.W. Williams, page 410:", "roman": "hei¹ lip⁶ gwok³ ze² wong⁴ hou⁶ aa³ tou²", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "希獵國者王號阿土", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greece, of which Otto is king.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "1841, Elijah Coleman Bridgman, Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect, Macao: S.W. Williams, page 410:", "roman": "hei¹ lip⁶ gwok³ ze² wong⁴ hou⁶ aa³ tou²", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "希猎国者王号阿土", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greek church", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "ref": "1899, “General Terms”, in Kwok Lo Kwai, editor, 通商須知 [Useful Manual for the Use of Traders in China], Hongkong: Man Yu Tong, page 94:", "roman": "hei¹ lip⁶ gaau³ tong⁴", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "希獵教堂", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greek church", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "ref": "1899, “General Terms”, in Kwok Lo Kwai, editor, 通商須知 [Useful Manual for the Use of Traders in China], Hongkong: Man Yu Tong, page 94:", "roman": "hei¹ lip⁶ gaau³ tong⁴", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "希猎教堂", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2010, 李谷城, 日本——東方太陽島的神話, 2nd edition, 香港城市大學出版社, →ISBN, page 65:", "roman": "ze³ go³ jan⁴ zou⁶ dou² dik¹ ming⁴ zi⁶ giu³ “bo¹ sai¹ do¹”, si⁶ hei¹ lip⁶ san⁴ waa⁶⁻² zung¹ hoi² san⁴ dik¹ ming⁴ zi⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這個人造島的名字叫「波西多」,是希獵神話中海神的名字。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2010, 李谷城, 日本——東方太陽島的神話, 2nd edition, 香港城市大學出版社, →ISBN, page 65:", "roman": "ze³ go³ jan⁴ zou⁶ dou² dik¹ ming⁴ zi⁶ giu³ “bo¹ sai¹ do¹”, si⁶ hei¹ lip⁶ san⁴ waa⁶⁻² zung¹ hoi² san⁴ dik¹ ming⁴ zi⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这个人造岛的名字叫「波西多」,是希猎神话中海神的名字。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Greece" ], "id": "en-希獵-zh-name-nJOtQ5Nz", "links": [ [ "misspelling", "misspelling" ], [ "Greece", "Greece" ] ], "raw_glosses": [ "(misspelling or Cantonese, now uncommon in writing) Greece" ], "raw_tags": [ "in writing" ], "synonyms": [ { "roman": "Xīlà", "word": "希臘/希腊" }, { "roman": "Xīlà", "word": "希臘" }, { "roman": "Xīlà", "word": "希腊" } ], "tags": [ "Cantonese", "misspelling", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hei¹ lip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hēi lihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hei¹ lip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "héi¹ lib⁶" }, { "ipa": "/hei̯⁵⁵ liːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hei̯⁵⁵ liːp̚²/" } ], "word": "希獵" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "希臘" }, "expansion": "希臘/希腊 (Xīlà)", "name": "zh-l" } ], "forms": [ { "form": "希猎", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "希獵", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese lemmas", "Cantonese proper nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 希", "Chinese terms spelled with 獵", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Cantonese quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greece, of which Otto is king.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "1841, Elijah Coleman Bridgman, Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect, Macao: S.W. Williams, page 410:", "roman": "hei¹ lip⁶ gwok³ ze² wong⁴ hou⁶ aa³ tou²", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "希獵國者王號阿土", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greece, of which Otto is king.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "1841, Elijah Coleman Bridgman, Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect, Macao: S.W. Williams, page 410:", "roman": "hei¹ lip⁶ gwok³ ze² wong⁴ hou⁶ aa³ tou²", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "希猎国者王号阿土", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greek church", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "ref": "1899, “General Terms”, in Kwok Lo Kwai, editor, 通商須知 [Useful Manual for the Use of Traders in China], Hongkong: Man Yu Tong, page 94:", "roman": "hei¹ lip⁶ gaau³ tong⁴", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "希獵教堂", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Greek church", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "ref": "1899, “General Terms”, in Kwok Lo Kwai, editor, 通商須知 [Useful Manual for the Use of Traders in China], Hongkong: Man Yu Tong, page 94:", "roman": "hei¹ lip⁶ gaau³ tong⁴", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "希猎教堂", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2010, 李谷城, 日本——東方太陽島的神話, 2nd edition, 香港城市大學出版社, →ISBN, page 65:", "roman": "ze³ go³ jan⁴ zou⁶ dou² dik¹ ming⁴ zi⁶ giu³ “bo¹ sai¹ do¹”, si⁶ hei¹ lip⁶ san⁴ waa⁶⁻² zung¹ hoi² san⁴ dik¹ ming⁴ zi⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這個人造島的名字叫「波西多」,是希獵神話中海神的名字。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2010, 李谷城, 日本——東方太陽島的神話, 2nd edition, 香港城市大學出版社, →ISBN, page 65:", "roman": "ze³ go³ jan⁴ zou⁶ dou² dik¹ ming⁴ zi⁶ giu³ “bo¹ sai¹ do¹”, si⁶ hei¹ lip⁶ san⁴ waa⁶⁻² zung¹ hoi² san⁴ dik¹ ming⁴ zi⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这个人造岛的名字叫「波西多」,是希猎神话中海神的名字。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Greece" ], "links": [ [ "misspelling", "misspelling" ], [ "Greece", "Greece" ] ], "raw_glosses": [ "(misspelling or Cantonese, now uncommon in writing) Greece" ], "raw_tags": [ "in writing" ], "tags": [ "Cantonese", "misspelling", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hei¹ lip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hēi lihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hei¹ lip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "héi¹ lib⁶" }, { "ipa": "/hei̯⁵⁵ liːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hei̯⁵⁵ liːp̚²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "Xīlà", "word": "希臘/希腊" }, { "roman": "Xīlà", "word": "希臘" }, { "roman": "Xīlà", "word": "希腊" } ], "word": "希獵" }
Download raw JSONL data for 希獵 meaning in Chinese (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the enwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.