See 巋然不動 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "岿然不动", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "巋然不動", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 39, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "english": "The foe encircles us thousands strong.\nSteadfastly we stand our ground.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1928, 毛澤東 (Mao Zedong),《西江月·井岡山》, translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Díjūn wéikùn wànqiān chóng,\nWǒ zì kuīránbùdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "敵軍圍困萬千重,\n我自巋然不動。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 39, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "english": "The foe encircles us thousands strong.\nSteadfastly we stand our ground.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1928, 毛澤東 (Mao Zedong),《西江月·井岡山》, translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Díjūn wéikùn wànqiān chóng,\nWǒ zì kuīránbùdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "敌军围困万千重,\n我自岿然不动。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to remain firm and not falter" ], "id": "en-巋然不動-zh-phrase-CBTvB~my", "links": [ [ "remain", "remain" ], [ "firm", "firm" ], [ "falter", "falter" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kuīránbùdòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kwai¹ jin⁴ bat¹ dung⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "kuīránbùdòng [Phonetic:kuīránbúdòng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kueiránbùdòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "kʻuei¹-jan²-pu⁴-tung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "kwēi-rán-bù-dùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "kueiranbudonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "куйжаньбудун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "kujžanʹbudun" }, { "ipa": "/kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ʐän³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kwāi yìhn bāt duhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kwai¹ jin⁴ bat⁷ dung⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kuei¹ yin⁴ bed¹ dung⁶" }, { "ipa": "/kʷʰɐi̯⁵⁵ jiːn²¹ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: kuīránbúdòng]" }, { "ipa": "/kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ʐän³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷʰɐi̯⁵⁵ jiːn²¹ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/" } ], "word": "巋然不動" }
{ "forms": [ { "form": "岿然不动", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "巋然不動", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 動", "Chinese terms spelled with 巋", "Chinese terms spelled with 然", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 39, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "english": "The foe encircles us thousands strong.\nSteadfastly we stand our ground.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1928, 毛澤東 (Mao Zedong),《西江月·井岡山》, translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Díjūn wéikùn wànqiān chóng,\nWǒ zì kuīránbùdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "敵軍圍困萬千重,\n我自巋然不動。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 39, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "english": "The foe encircles us thousands strong.\nSteadfastly we stand our ground.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1928, 毛澤東 (Mao Zedong),《西江月·井岡山》, translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Díjūn wéikùn wànqiān chóng,\nWǒ zì kuīránbùdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "敌军围困万千重,\n我自岿然不动。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to remain firm and not falter" ], "links": [ [ "remain", "remain" ], [ "firm", "firm" ], [ "falter", "falter" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kuīránbùdòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kwai¹ jin⁴ bat¹ dung⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "kuīránbùdòng [Phonetic:kuīránbúdòng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "kueiránbùdòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "kʻuei¹-jan²-pu⁴-tung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "kwēi-rán-bù-dùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "kueiranbudonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "куйжаньбудун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "kujžanʹbudun" }, { "ipa": "/kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ʐän³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kwāi yìhn bāt duhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kwai¹ jin⁴ bat⁷ dung⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kuei¹ yin⁴ bed¹ dung⁶" }, { "ipa": "/kʷʰɐi̯⁵⁵ jiːn²¹ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: kuīránbúdòng]" }, { "ipa": "/kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ʐän³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷʰɐi̯⁵⁵ jiːn²¹ pɐt̚⁵ tʊŋ²²/" } ], "word": "巋然不動" }
Download raw JSONL data for 巋然不動 meaning in Chinese (3.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "巋然不動" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "巋然不動", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.