"尷尬頭" meaning in Chinese

See 尷尬頭 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/ Chinese transliterations: ¹ke-ka-deu, ¹ke-ka-deu [Northern, Wu], ke^平 ka deu [Northern, Wu], /ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/ [Northern, Wu] Forms: Shanghainese [romanization], 尴尬头
Head templates: {{head|zh|adjective}} 尷尬頭
  1. (of time) awkward Categories (topical): Time
    Sense id: en-尷尬頭-zh-adj-juQWhu5j
  2. when necessary
    Sense id: en-尷尬頭-zh-adj-tdi5lF-o Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 31 58 11

Adverb

IPA: /ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/ Chinese transliterations: ¹ke-ka-deu, ¹ke-ka-deu [Northern, Wu], ke^平 ka deu [Northern, Wu], /ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/ [Northern, Wu] Forms: Shanghainese [romanization], 尴尬头
Head templates: {{head|zh|adverb}} 尷尬頭
  1. halfway through doing something
    Sense id: en-尷尬頭-zh-adv-O-K4B5qU

Download JSON data for 尷尬頭 meaning in Chinese (3.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "尴尬头",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "尷尬頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm halfway through doing something, please wait.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten [Wugniu]",
          "text": "生活做辣尷尬頭,請儂等一等。 [Shanghainese, trad.]\n生活做辣尴尬头,请侬等一等。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "halfway through doing something"
      ],
      "id": "en-尷尬頭-zh-adv-O-K4B5qU",
      "links": [
        [
          "halfway",
          "halfway"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ke^平 ka deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尷尬頭"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "尴尬头",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "尷尬頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Time",
          "orig": "zh:Time",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau [Wugniu]",
          "text": "現在是尷尬頭一個辰光,儂勿要來打擾。 [Shanghainese, trad.]\n现在是尴尬头一个辰光,侬勿要来打扰。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "awkward"
      ],
      "id": "en-尷尬頭-zh-adj-juQWhu5j",
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "awkward",
          "awkward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of time) awkward"
      ],
      "raw_tags": [
        "of time"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 58 11",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su [Wugniu]",
          "text": "尷尬頭我要叫儂來湊數。 [Shanghainese, trad.]\n尴尬头我要叫侬来凑数。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when necessary"
      ],
      "id": "en-尷尬頭-zh-adj-tdi5lF-o",
      "links": [
        [
          "necessary",
          "necessary"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ke^平 ka deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尷尬頭"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "尴尬头",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "尷尬頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm halfway through doing something, please wait.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten [Wugniu]",
          "text": "生活做辣尷尬頭,請儂等一等。 [Shanghainese, trad.]\n生活做辣尴尬头,请侬等一等。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "halfway through doing something"
      ],
      "links": [
        [
          "halfway",
          "halfway"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ke^平 ka deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尷尬頭"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "尴尬头",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "尷尬頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wu terms with quotations",
        "zh:Time"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau [Wugniu]",
          "text": "現在是尷尬頭一個辰光,儂勿要來打擾。 [Shanghainese, trad.]\n现在是尴尬头一个辰光,侬勿要来打扰。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "awkward"
      ],
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "awkward",
          "awkward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of time) awkward"
      ],
      "raw_tags": [
        "of time"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.",
          "ref": "From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 15",
          "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su [Wugniu]",
          "text": "尷尬頭我要叫儂來湊數。 [Shanghainese, trad.]\n尴尬头我要叫侬来凑数。 [Shanghainese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when necessary"
      ],
      "links": [
        [
          "necessary",
          "necessary"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ke-ka-deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ke^平 ka deu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尷尬頭"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Wugniu)'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Northern)'",
  "path": [
    "尷尬頭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尷尬頭",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.