See 尷尬頭 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "尴尬头", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "尷尬頭", "name": "head" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Shanghainese Wu" }, "expansion": "(Shanghainese)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "I'm halfway through doing something, please wait.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten", "text": "生活做辣尷尬頭,請儂等一等。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "I'm halfway through doing something, please wait.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten", "text": "生活做辣尴尬头,请侬等一等。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "halfway through doing something" ], "id": "en-尷尬頭-zh-adv-O-K4B5qU", "links": [ [ "halfway", "halfway" ], [ "through", "through" ], [ "do", "do" ] ] } ], "sounds": [ { "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "ke^平 ka deu" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/" } ], "word": "尷尬頭" } { "forms": [ { "form": "尴尬头", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "尷尬頭", "name": "head" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Shanghainese Wu" }, "expansion": "(Shanghainese)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Time", "orig": "zh:Time", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "54 46 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 8, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau", "text": "現在是尷尬頭一個辰光,儂勿要來打擾。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 8, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau", "text": "现在是尴尬头一个辰光,侬勿要来打扰。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "awkward" ], "id": "en-尷尬頭-zh-adj-juQWhu5j", "links": [ [ "time", "time" ], [ "awkward", "awkward" ] ], "raw_glosses": [ "(of time) awkward" ], "raw_tags": [ "of time" ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 68 9", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 36, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su", "text": "尷尬頭我要叫儂來湊數。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 36, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su", "text": "尴尬头我要叫侬来凑数。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "when necessary" ], "id": "en-尷尬頭-zh-adj-tdi5lF-o", "links": [ [ "necessary", "necessary" ] ] } ], "sounds": [ { "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "ke^平 ka deu" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/" } ], "word": "尷尬頭" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 尬", "Chinese terms spelled with 尷", "Chinese terms spelled with 頭", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "尴尬头", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "尷尬頭", "name": "head" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Shanghainese Wu" }, "expansion": "(Shanghainese)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Wu terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "I'm halfway through doing something, please wait.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten", "text": "生活做辣尷尬頭,請儂等一等。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "I'm halfway through doing something, please wait.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹san-weq ⁵tsu ⁸laq ¹ke-ka-deu ⁵chin ⁶non ⁵ten-iq ⁵ten", "text": "生活做辣尴尬头,请侬等一等。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "halfway through doing something" ], "links": [ [ "halfway", "halfway" ], [ "through", "through" ], [ "do", "do" ] ] } ], "sounds": [ { "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "ke^平 ka deu" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/" } ], "word": "尷尬頭" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 尬", "Chinese terms spelled with 尷", "Chinese terms spelled with 頭", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "尴尬头", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "尷尬頭", "name": "head" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Shanghainese Wu" }, "expansion": "(Shanghainese)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Wu terms with quotations", "zh:Time" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 8, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau", "text": "現在是尷尬頭一個辰光,儂勿要來打擾。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 8, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "It's an awkward time now, please don't disturb.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "⁶yi-ze ⁵sy ¹ke-ka-deu ⁷iq-geq ⁶zen-kuaon ⁶non ⁸veq-iau ⁶le ⁵tan-zau", "text": "现在是尴尬头一个辰光,侬勿要来打扰。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "awkward" ], "links": [ [ "time", "time" ], [ "awkward", "awkward" ] ], "raw_glosses": [ "(of time) awkward" ], "raw_tags": [ "of time" ] }, { "categories": [ "Wu terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 36, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su", "text": "尷尬頭我要叫儂來湊數。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 36, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "I'll call you to serve as a stopgap when necessary.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2007, 钱乃荣 [Qian Nairong], 上海话大词典 [Shànghǎihuà dàcídiǎn], 上海辞书出版社, page 15:", "roman": "¹ke-ka-deu ⁶ngu ⁵iau ⁵ciau ⁶non ⁶le ⁵tsheu-su", "text": "尴尬头我要叫侬来凑数。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "when necessary" ], "links": [ [ "necessary", "necessary" ] ] } ], "sounds": [ { "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "ke^平 ka deu" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "¹ke-ka-deu" }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/ke⁵⁵ ka³³ dɤ²¹/" } ], "word": "尷尬頭" }
Download raw JSONL data for 尷尬頭 meaning in Chinese (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.