"小國寡民" meaning in Chinese

See 小國寡民 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/, /siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/ Chinese transliterations: xiǎoguóguǎmín [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄚˇ ㄇㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo], siu² gwok³ gwaa² man⁴ [Cantonese, Jyutping], xiǎoguóguǎmín [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siǎoguóguǎmín [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiao³-kuo²-kua³-min² [Mandarin, Wade-Giles], syǎu-gwó-gwǎ-mín [Mandarin, Yale], sheaugwogoamin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сяогогуаминь [Mandarin, Palladius], sjaogoguaminʹ [Mandarin, Palladius], síu gwok gwá màhn [Cantonese, Yale], siu² gwok⁸ gwaa² man⁴ [Cantonese, Pinyin], xiu² guog³ gua² men⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 小国寡民
Etymology: From Tao Te Ching Head templates: {{head|zh|idiom}} 小國寡民
  1. a small country with a small population Wikipedia link: Tao Te Ching Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "In a little state with a small population, I would so order it, that, though there were individuals with the abilities of ten or a hundred men, there should be no employment of them; I would make the people, while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere (to avoid it).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Xiǎoguóguǎmín, shǐ yǒu shíbó zhī qì ér bù yòng, shǐ mín zhòng sǐ ér bù yuǎn xǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "In a little state with a small population, I would so order it, that, though there were individuals with the abilities of ten or a hundred men, there should be no employment of them; I would make the people, while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere (to avoid it).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Xiǎoguóguǎmín, shǐ yǒu shíbó zhī qì ér bù yòng, shǐ mín zhòng sǐ ér bù yuǎn xǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Tao Te Ching",
  "forms": [
    {
      "form": "小国寡民",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "小國寡民",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a small country with a small population"
      ],
      "id": "en-小國寡民-zh-phrase-NR-Y0KrM",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "population",
          "population"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Te Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄚˇ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² gwok³ gwaa² man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-kuo²-kua³-min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-gwó-gwǎ-mín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaugwogoamin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяогогуаминь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaogoguaminʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu gwok gwá màhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² gwok⁸ gwaa² man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² guog³ gua² men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "小國寡民"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "In a little state with a small population, I would so order it, that, though there were individuals with the abilities of ten or a hundred men, there should be no employment of them; I would make the people, while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere (to avoid it).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Xiǎoguóguǎmín, shǐ yǒu shíbó zhī qì ér bù yòng, shǐ mín zhòng sǐ ér bù yuǎn xǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "In a little state with a small population, I would so order it, that, though there were individuals with the abilities of ten or a hundred men, there should be no employment of them; I would make the people, while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere (to avoid it).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Xiǎoguóguǎmín, shǐ yǒu shíbó zhī qì ér bù yòng, shǐ mín zhòng sǐ ér bù yuǎn xǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Tao Te Ching",
  "forms": [
    {
      "form": "小国寡民",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "小國寡民",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 國",
        "Chinese terms spelled with 寡",
        "Chinese terms spelled with 小",
        "Chinese terms spelled with 民",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "a small country with a small population"
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "population",
          "population"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Te Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄚˇ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² gwok³ gwaa² man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎoguóguǎmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-kuo²-kua³-min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-gwó-gwǎ-mín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaugwogoamin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяогогуаминь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaogoguaminʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu gwok gwá màhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² gwok⁸ gwaa² man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² guog³ gua² men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ min³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kʷɔːk̚³ kʷaː³⁵ mɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "小國寡民"
}

Download raw JSONL data for 小國寡民 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "小國寡民"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小國寡民",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "小國寡民"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小國寡民",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.